余暇Hike気分

「起きチョッた~?」退職後の生活を楽しんでる私は娘からの電話に応えます。「起きチョるよ~!」

布ぞうりに挑戦

2007-06-21 | 健康・生活
  どちらかというと機械相手が好きで、手作りが苦手の私が、今日はどういうわけか?手作り布ぞうりに初挑戦しました。
  友達Kさんと4時間汗をかき(不器用なうえ、意外に力仕事なんですよ)、1足の4分の1を残したまま持ち帰り、自宅で仕上げました。

  まず、ぞうりの芯にするための縄(実際はビニールひも)をなう作業から始めるのですが、今までテレビでしか見たことがない仕草で、最初はなかなか撚れません。
  ああ、こうやってわらぞうりを作っていたのかと、これはいい経験をしました。 
  苦手な分野なので
(エーッと、苦手でないものってなんだっけ?><;)
ちょっとはずかしいのですが、
証拠写真。
(上手下手は決して言わないでください。(-_-;)

材料はゆかたの生地。
"雑貨 古布 古民具" 香(こう)の先生は気さくな人で、モタモタする私たちに最後までニコニコ、、^^
  
こじんまりした構えだけど、中には手にとって見たい小物が所狭しと並んでいました。
今回は見る時間がなかったので、今度ゆっくり見てみたいな。

ちょっと
 ローマ字で





Koreha(wa) zou(o)ri  desu.
これは    草履   です。

Watashi ga tukuri masita. (tukuru=make)
私   が 作りました。  (作る=make)

Tedukuri  hando meido
手作り = ハンドメイド = handmade = 自己做・手制

17 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
栴檀は丸い小さな実がつきます? (KEN16)
2007-06-25 20:40:01
期待に応えられるかどうか分かりませんが、グーと小さなヒメリンゴのような実がついきます。紹介した写真集のとうりですが、似ていませんか?こちらの方でも探して見ます。またよります。
返信する
フラ! (fujim)
2007-06-25 16:57:16
さぁ、思いっきりなりきってきてね~!
お土産話を楽しみにしています。
返信する
栴檀 (Pu'uwai)
2007-06-25 15:52:01
わ~お、 「栴檀は双葉より芳し」 
栴檀ならもっといいなぁ!
私事ですが、フラの発表会が近付いたのでちょとブログお休みします。 又ね。
返信する
神樹のこと (fujim)
2007-06-25 15:07:04
KEN16さん
コメントありがとうございます。
いつものらさんのところでお会いしていますね。
扇ノ山での草木の写真も、時々見せてもらっていました。

栴檀ですか!これまた高貴な印象を受ける名前!
双葉より芳し、の栴檀ですよね。
なるほど立ち姿は似ていますねぇ。 
ほんとなら嬉しいんですが、、、
でも、こんな花は付かなかったような気がしますが、、、

実は今日も気になって写真撮ってるんですよ。
また、アップしますので鑑定?^^のほうよろしくお願いします。
返信する
神樹のこと (KEN16)
2007-06-25 11:40:36
初めましてコメントします。KEN16です。
綺麗なフォトを載せて楽しんでいる様子ですが、ソッと覗いて拝見しております。シンジュの件は少し関わったので関心があります。ところで、お家から見える”神樹”らしき木は”シンジュ”ではなくて”栴檀”ではないか?そんなことを感じたものですから、栴檀の写真集(
http://www.hana300.com/sendan1.html)を紹介します。時々立ち寄らせてください
返信する
気軽に (のら)
2007-06-23 20:09:44
まいどー!

重荷だなんて、それはないでしょう。
丁寧な日本語の手ほどきを喜んでるに違いないです。
だから「お友達リスト」にリンクしたいと言ってきてると思います。

お気軽にね。
返信する
Unknown (fujim)
2007-06-23 19:35:56
あぁ、ありがとうございます。
考えていたんですよ。そういう意味なんですね。
どういう意味で、どんな返事をすればいいのかと、、
MSNの様子がよく理解できていない、、
gooには「お友達リスト」とか、別に許可とかないですし、英語も分からない者が、あまりごちゃごちゃ書くので重荷になってるんじゃないかとか、実は気になってるんですよ。(x_x;)
返信する
前の記事に・・・ (のら)
2007-06-23 18:40:25
この木はなあに?のところにコメントが追加されていますよ。
「お友達リストに入れていい?」とか言っていますね。
返信する
Kobkun ka (fujim)
2007-06-23 15:11:37
Somchan wa awatete-imasu(awateru=panic).
 ⇒(just now)
Somchan wa awate-mashita.     ⇒(past form)

Watashi wa awatete-imasu.
Watashi wa kinoo(=yesterday) awate-mashita.

Comment ga hanbunn(=half) kiemasita(kieru=vanish).
(^-^)

"goo blog" ←Bad! Monster!
gomennnasai(=sorry)m(_)m

Nora-san : いい(ii=good) 経験しました(keiken shimashita=experience) ね(ne)。

ね(ne) ⇒ sitasimi(=friendly) + yobikake(=address? call?)

Somchan wa "iidesu ne(=It's good)" to ii-tai desu. (^^ゞ Kobkun ka.

Ganboo(=will)wo iu.(Telling what you want to do.)
 ⇒動詞(dooshi=Verbs) + たい(tai)
ii-masu ⇒ ii-tai = iu(=say) + tai
tabe-masu ⇒ tabe-tai = taberu(=eat) + tai
nomi-masu ⇒ nomi-tai = nomu(=drink) + tai


Somchan、Comment、 Kobkun ka.^^

うーん、間違いないですかねぇ?(^^;)

返信する
Unknown (Unknown)
2007-06-23 00:12:30
ok. I know about a problem now.

The sentences after Japanese can't show.
ummm..


That sentence (Nora-san's sentence) Is it mean
"It's good" right?


Don't surprise.
Now I have a time so I saw comments from translate

and I more understand when I saw your romaji and English.

I will try to remember. Arigato.
返信する
Unknown (somchan)
2007-06-23 00:05:04
oh..I found a little problem.

my full comment is.....

I agree with Nora-san.
It's good.
The first time you can made that.. you cool.

いい経験しましたね。<< It's a good. right?

Don't surprise.
Now I have a time so I saw comments from translate

and I more understand when I saw your romaji and English.

I will try to remember. Arigato.
返信する
Unknown (somchan)
2007-06-22 23:57:27
I agree with Nora-san.
It's good.

いい経験しましたね。<< It's good. right?

Don't surprise.
Now I have a time so I look at comments from translate.

and I more understand when I saw your romanji and English.

I will try to remember. Arigato.
返信する
布ぞうり (fujim)
2007-06-22 10:37:29
暖かいし、廊下に傷は付かないし、スリッパよりずっと履き心地はいいんですが、
今回は帯に短し襷に長しでどっちが履いたほうがいいか、微妙なんですよ。
ま、初挑戦だとこんなもんでしょう。
返信する
布ぞうり (Pu'uwai)
2007-06-22 08:02:49
これ履き易そうですね。
きっと足の機能増進間違いなしだね。
返信する
写真写りがいい (fujim)
2007-06-21 23:49:06
のらさーん 
今前にファイトと書いてたところだったんですよ。

真夜中に一人噴出し笑いをさせないでくださいヨ。
タイトルは、私もよくやります。
自分の分だとすぐ削除してやり直せますけどねー。

下手だとは決して言わせないぞ・・だなんて、、ン?写真ではそう見えますねーーナンテね(^o^ゞ
写真のウデがいいんですよっ^^
このぞうりは上履きです。スリッパ代わりです。
いまこちらでは(と言っても私の友達関係だけ?)はやってるようなんですが、、、、(-。・?
返信する
タイトルが・・・ (のら)
2007-06-21 23:16:48
布ぞうりさんが「のら」というタイトルでコメントしてました。あちゃちゃー
返信する
のら (布ぞうり)
2007-06-21 23:15:06
いい経験しましたね。
上手にできてますやん!「上手下手を決して言わないで」と言われてもなー。
下手だとは決して言わせないぞ・・という意味だとひそかに思ってます(笑)
夏向き、これを履いてゆかたでお出かけも風流。
夏祭り、花火大会の楽しみが増えましたね。

fujimさん、元気そうでよかった。
これで一安心。
返信する

コメントを投稿