こんにちは。フォックス淳子@香港・仕事中です。元旦から自由時報Webリニューアル。所定位置を変えられ眉間に皺が寄りましたが、ともあれ、明けましておめでとうございます。好きな言葉「Uターンラッシュ」。独り言です気にしないで下さい。自由廣場の風刺漫画、見られなくなっちゃったのか。アリー。
ところで、元旦から香港紙に珍しく台湾の言語ネタがあったので思わずタイプしてみました。香港紙と言ってもDPA配信記事ですが。
オランダ人か。日本人がやるとまた国民党&親民党おじさん達がキッとなるんだろうな(福笑)
---
Taiwan tribe seeks to revive dead language
(South China Morning Post 2003.01.01)
Deutsche Presse-Agentur in Taipei
A small Taiwanese tribe, with the help of a Dutch linguist, is trying to revive its language which fell out of use 200 years ago.
The campaign to revive Siraya is being undertaken by the Siraya Culture Society, which consists of about 100 descendants of the Siraya tribe in Tainan county, south Taiwan.
Wan Shu-chuan, the director of the society, said: "Siraya was spoken during the 1624 to 1662 Dutch colonisation of Taiwan. There were tens of thousands of Siraya tribesmenin south Taiwan. Over the 150 years since Dutchmen left, Siraya gradually died out."
Dutch missionaries recorded Siraya with Romanised letters, and Siraya tribesmen traded with the Chinese, signing contracts in romanised Siraya.
But with the help of old writings and some trading contracts written in Romanised Siraya, the society and Dutch linguist Mark Alexander Adelaar are attempting to help the tribe revive Siraya.
The first success of the campaign was the writing of a theatrical play in Siraya that was performed last week in a middle school in Tainan.
"Our next goal is to compile a Siraya-Chinese dictionary. Our final goal is to revive Siraya so that Siraya tribesmen can speak it," Mr Wan said.
Mr Wan said Siraya's word-endings and grammar were similar to the Vizcaya dialect spoken in the Philippines. There is speculation that some of Taiwan's aborigines came by boat from the Philippines. The northern-most islet of the Philippines is only 190km from Taiwan.
---
Junko FOX
ところで、元旦から香港紙に珍しく台湾の言語ネタがあったので思わずタイプしてみました。香港紙と言ってもDPA配信記事ですが。
オランダ人か。日本人がやるとまた国民党&親民党おじさん達がキッとなるんだろうな(福笑)
---
Taiwan tribe seeks to revive dead language
(South China Morning Post 2003.01.01)
Deutsche Presse-Agentur in Taipei
A small Taiwanese tribe, with the help of a Dutch linguist, is trying to revive its language which fell out of use 200 years ago.
The campaign to revive Siraya is being undertaken by the Siraya Culture Society, which consists of about 100 descendants of the Siraya tribe in Tainan county, south Taiwan.
Wan Shu-chuan, the director of the society, said: "Siraya was spoken during the 1624 to 1662 Dutch colonisation of Taiwan. There were tens of thousands of Siraya tribesmenin south Taiwan. Over the 150 years since Dutchmen left, Siraya gradually died out."
Dutch missionaries recorded Siraya with Romanised letters, and Siraya tribesmen traded with the Chinese, signing contracts in romanised Siraya.
But with the help of old writings and some trading contracts written in Romanised Siraya, the society and Dutch linguist Mark Alexander Adelaar are attempting to help the tribe revive Siraya.
The first success of the campaign was the writing of a theatrical play in Siraya that was performed last week in a middle school in Tainan.
"Our next goal is to compile a Siraya-Chinese dictionary. Our final goal is to revive Siraya so that Siraya tribesmen can speak it," Mr Wan said.
Mr Wan said Siraya's word-endings and grammar were similar to the Vizcaya dialect spoken in the Philippines. There is speculation that some of Taiwan's aborigines came by boat from the Philippines. The northern-most islet of the Philippines is only 190km from Taiwan.
---
Junko FOX