שלום(シャローム!)
ちょっと前に命令形に触れました。
「ちょっとどいてくれませんか?」という言い方のところです。
それで、命令形をやってみようと思ったのですが、
よく見てみたら、ちょっとややこしいのです(私にとっては)。
ヘブライ語の動詞は、実は7つのグループに分かれていて、
グループごとに特徴があり、現在、過去、未来、などなど
その特色を覚える必要があります
しかし、このブログで文法的なことをどこまで分かりやすく、
カバーできるか、ちょっと疑問がありますので
できれば動詞のグループ分けも触れたいのですが、
今回のところは、よく使うやつを「そのまま覚えちゃえ!」方式で
やってみます。
今日は1つだけ。
「来い!」「来なさい!」「おいで~」等、いろんな状況があると思います。
英語ですと Come!
形は命令形でも、意味合いが命令してるわけではない場合もあります。
まずは「来る」という動詞。不定詞はלבוא(ラボー)
「来い!」という場合、
相手が男性の場合(オスのネコちゃんとかイヌに対しても使える)
בוא(ボー!)
相手が女性の場合(メスのネコちゃん、イヌなどにもOK)
בואי(ボイ)
よく、בואי(ボイ)!といわれて、何のことやら分からなかったのですが、
「こっちに来て」とかいう意味だったのです。
相手が複数の場合(男女、女性のみ、共通)
בואו(ボウー)
イスラエルにいるとき、ルームメートがネコを買っていました。
オスとメスといたのですが、彼らはイスラエル生まれなのですが、
飼い主が日本人だったため、日本語にしか反応しなくなっていて、
イスラエル人の友達が家に来てבוא(ボー!)とか言っても、
な~んにも反応せず、ボーっとしていました。。。
(写真は、עוגת גבינה(ウガット・グビナー=チーズケーキ)