*** Plaisir de voyager ***

非日常的な旅で遭遇する色々な体験のお話です。Various enconters in unusual travels.

[爆買い]の英語 English for "BAKUGAI"

2015-12-05 | 国際マインド

ロンドンの百貨店で爆買いをする中国人旅行者


  最近の社会現象として、中国人の「爆買い」が目立っています。これは単に日本だけにとどまらず、フランスや英国など、世界的規模で見られる中国人旅行者の行動パターンとして話題になっています。

  この「爆買い」を、英語にするとどのような表現になるか、調べてみました、その結果をまとめると、次の通りです。

 ・Explosive buying(直訳)
 ・Shopping spree(s)
 ・Luxury spending / Big spending / Colossal spending
 ・Buying frenzy / Buying in bulk

 出典は、主として欧米のメディアであり、具体的には次の通りです。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【出典1:The Times / UK】

 見出し:Japan tires of tourist ‘explosion’

 The tourists had arrived on a cruise liner, drawn by a weak yen and promises of a “bakugai” shopping spree — Japanese for “explosive buying”. Japan is touting tourists to boost its economy before the Tokyo Olympic Games in 2020. It hopes to attract 20 million visitors a year — but the grumbles are growing in a nation used to a quiet life. 

【出典2:Reuters、US版】
 見出し:Chinese tourists' luxury spending soars - Global Blue

  上海の高級皮革品店“COACH”に並ぶ中国人達


 Chinese tourists spent a record amount on luxury goods last month, helped by shopping sprees in Europe as the weak euro made items cheaper than at home, VAT refund company Global Blue said.

【出典3:Mail Online / UK】
 見出し: So why DO the Chinese fly 5,000 miles to shop in the West End? Asks Jane Fryer

  Buying frenzy: Branded goods are a sign of success in China


Interestingly, though, even when the Chinese buy in bulk, they buy carefully.


Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 映画『エベレスト 3D』 を観... | TOP | COP21の意味 Meaning of COP21  »
最新の画像もっと見る

post a comment

Recent Entries | 国際マインド