ガラテヤ人への手紙 4:4-5 NIV
[4] しかし、定められた時が満ちると、神は御子を遣わされました。御子は女から生まれ、律法の下に生まれました。[5] 律法の下にある者たちを贖い、わたしたちを神の子として受け入れるためです。
https://bible.com/bible/111/gal.4.4-5.NIV
Galatians 4:4-5 NIV
[4] But when the set time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under the law, [5] to redeem those under the law, that we might receive adoption to sonship.
https://bible.com/bible/111/gal.4.4-5.NIV
養子縁組を受ける
ガラテヤ人への手紙 4:4-5 には、「しかし、定められた時が満ちると、神は御子を女から生れ、律法の下に生れさせて、律法の下にある者たちを贖い、私たちが神の子として受け入れられるようにするため、遣わされました」とあります。
「しかし、定められた時が満ちると…」
綿密に練られ、正確に準備された神の計画は、細部に至るまで実行されました。救世主が生まれる時が来たとき、それは驚きでも偶然でもありません。ちょうどいいタイミングでした。それは、すべての被造物がついに「やっと」と息を吐くことができる神聖な瞬間でした。
「神は御子を女から生れさせて…」
神の子は生まれるために天を去りました。これ以上に謙虚な犠牲の行為があるでしょうか。彼は人間の姿をとり、この地上で生涯を送ったのです。
「律法の下に生まれたのは、律法の下にいる者たちを贖うためです…」
神の律法には、男性も女性も独力では決して満たすことのできない基準が含まれています。律法の下に生まれたイエスは、他の誰も経験したことのない、完璧な人生を生きました。そして、完璧な人生を生きることで、イエスは律法の要求を満たしただけでなく、私たちの義の重荷を負い、それを私たちに無償で与えてくれました。イエスは私たちを贖ってくださいました。律法の下からキリストの中にいるまで、私たちは贖いが何であるかを知っています。なぜなら、唯一の完璧な人が私たちを贖うために来られたからです。
「…私たちが神の子として養子とされるため…」
最後の部分をもう一度読んでください。「神の子として養子とされるため」。私たちが神の家族になるためです。私たちはもう稼いでいないので「受け取る」のです。神が私たちを連れて来てくださるので「養子とされる」のです。私たちは神のものであるので「神の子である」のです。 しかし、3 番目の単語「かもしれない」をもう一度見てください。
この養子縁組は強制ではありません。義務でも要求でもなく、強制や圧力の結果でもありません。招待です。選択です。あなたが誰であるか、どこから来たか、何をしたかによって条件が決まるものではありません。単に受け取るチャンスです。ただ受け取るだけです。
神の家族に養子縁組される準備ができていますか? イエスがあなたのためにすべてを与えてくださった正義を受け取る準備ができていますか? それはあなたが受け取るものです。もう 1 分も待つ必要はありません。あなたの養子縁組は 3 つの単語で終わります:
「イエス、私は信じます。」
Receiving Adoption
Galatians 4:4-5 says, “But when the set time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under the law, to redeem those under the law, that we might receive adoption to sonship.”
“But when the set time had fully come…”
Meticulously crafted and precisely prepared for, God’s plan was carried out to the final detail. When the moment came for the Messiah to be born, it wasn’t a surprise or an accident. It was right on time. It was one holy moment where all of creation could at last exhale, “Finally.”
“God sent his Son, born of a woman…”
The Son of God left heaven to be born. What could be a more humble act of sacrifice? He took on human form and lived His life here on earth.
“Born under the law, to redeem those under the law…”
God's law includes standards that men and women could never have lived up to on their own. Jesus, born under the law, lived a life no one else ever had—a perfect one. And in living a perfect life, He not only fulfilled the requirements of the law, He bore our burden of righteousness and gave it to us freely. He redeemed us. From under the law to being in Christ, we know what redemption is because the one perfect person came to redeem us.
“... that we might receive adoption to sonship…”
Read that last part again: ”that we might receive adoption to sonship.” That we might become the family of God. We “receive” because we are no longer earning. We receive “adoption” because He is bringing us in. We have “sonship” because we are His own. But take one more look at that third word: “Might."
This adoption isn’t forced. It isn’t required, it isn’t demanded, and it isn’t a result of coercion or pressure. It’s an invitation. It’s a choice. It’s not conditional based on who you are, where you’re from, or the things you’ve done. It’s simply a chance to receive. Just receive.
Are you ready to be adopted into the family of God? Are you ready to receive the righteousness Jesus gave everything for you to have? It’s yours to receive. You don’t have to wait a minute longer. Your adoption is three words away:
“Jesus, I believe.”
感謝の祈り
A Prayer of Thanks
イエス様、ありがとう!私が神の家族に迎え入れられるよう、すべてを捧げてくださり、ありがとうございます。私はあなたと和解しました。あなたは完璧な犠牲でした。あなたが私のためにしてくださったこと以上に素晴らしい愛の行為はありません。今、私はあなたと関係を持つことができます。ありがとう。あなたの御名によって、アーメン。
Jesus, thank You! Thank You for giving everything so that I could be adopted into the family of God. I have been made right with You. You were the perfect sacrifice. There is no greater act of love than what You did for me. Now I get to have a relationship with You. Thank You. In Your name, Amen.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます