gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

祝福のより大きな目的 The Greater Purpose of Blessings

2025-01-01 21:26:27 | 日記
祝福のより大きな目的
The Greater Purpose of Blessings

神は、他の人々が神を知るのを助ける機会を子供たちに与えることによって、彼らを祝福します。
God blesses His children by giving them opportunities to help others know Him.

詩篇 67:1-7 1 神よ、われらをあわれみ、祝福し、われらの上に御顔を輝かせてください。セラ 2 あなたの道が地に知られ、あなたの救いがすべての国々に知れ渡るように。 3 神よ、諸国の民があなたをほめたたえますように。すべての国々があなたをほめたたえますように。 4 諸国の民が喜び歌い、喜び歌いますように。あなたは諸国の民を正義をもって裁き、地上の諸国の民を導かれるからです。セラ 5 神よ、諸国の民があなたをほめたたえますように。すべての国々があなたをほめたたえますように。 6 地は産物を産み出しました。神、われらの神はわれらを祝福してくださいます。 7 神はわれらを祝福してくださいます。地の果てまでも神を畏れるように。
Psalm 67:1-7 1 God be gracious to us and bless us, And cause His face to shine upon us-- Selah. 2 That Your way may be known on the earth, Your salvation among all nations. 3 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You. 4 Let the nations be glad and sing for joy; For You will judge the peoples with uprightness And guide the nations on the earth. Selah. 5 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You. 6 The earth has yielded its produce; God, our God, blesses us. 7 God blesses us, That all the ends of the earth may fear Him.

祝福を与えるのは神の本質です。しかし、そうする神の目的は、私たちが理解する以上に偉大なものです。神の祝福が私たちで終わることは決してありません。むしろ、神は祝福が他の人々に流れることを望んでおられます。
It is God’s nature to bless. However, His purpose for doing so is greater than we may realize. It’s never the Lord’s intention for His blessings to end with us. Rather, He wants them to flow to others.

今日の詩篇に見られるように、主は私たちを祝福して、主の救い、主の道、主の正義が世界中のあらゆる国や民族に知られるようにしてくださっています(3-4、7節)。主は常にこの大きな構想を念頭に置いて行動しておられます。
As we see in today’s psalm, the Lord blesses us so that His salvation, His ways, and His justice may be known by every nation and people group around the globe (vv. 3-4, 7). He’s always acting with this larger picture in mind.

これは、私たちに、素晴らしい、しかし謙虚な、意義深い感覚を与えるはずです。すべての信者は、他の人々が神を知り、理解するのを助ける役割を担っています。私たち個人に利益をもたらす祝福は、神の王国の計画をさらに進めるためにも意図されています。一方、神のより高い目的に貢献しないために、私たちが望むものを受け取れないこともあります。しかし、私たちの願いを主のより大きな計画に当てはめるなら、私たちは神に大いに用いられる立場に立つことができます。
This should fill us with an awesome—yet humbling—sense of significance. Every believer has a part in helping others know and understand God. Each blessing that benefits us personally is also intended to help further His plans for the kingdom. On the other hand, we sometimes may not receive things we want because they don’t contribute to God’s higher purpose. But if we fit our requests into the Lord’s greater plans, we position ourselves to be used mightily by Him.

主があなたを祝福するとき、主はあなたのために何かをなさるだけではなく、あなたを通して、またあなたの中で、他の人々の人生に影響を与える何かをなさるのです。主の祝福の喜びや快適さにとらわれて、本来の目的を見失わないようにしてください。この新しい年を迎えるにあたり、主の優しさをどのように使って人々を主に導くことができるか、神に尋ねてください。
When the Lord blesses you, He’s not only doing something for you; He’s also doing something in and through you to affect the lives of others. Don’t let the pleasures and comforts of His blessings make you lose sight of their intended purpose. As we enter into this new year, ask God how you can use His kindnesses to point people to Him.

新しい日が始まりました It Is A New Day

2025-01-01 11:35:16 | 日記
イザヤ書 43:18-19 NIV [18] 「昔のことを忘れよ。過ぎ去ったことにとらわれてはならない。[19] 見よ、わたしは新しいことをする。今、それは芽生えている。あなたは気づかないのか。わたしは荒野に道を、荒れ地に川を造る。」 https://bible.com/bible/111/isa.43.18-19.NIV
Isaiah 43:18-19 NIV [18] “Forget the former things; do not dwell on the past. [19] See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the wilderness and streams in the wasteland. https://bible.com/bible/111/isa.43.18-19.NIV

ピリピ人への手紙 3:12-16 NIV [12] わたしは、すでにすべてを得たとか、すでに目標に到達したとかいうのではありません。ただ、キリスト・イエスがわたしを捕らえてくださったように、捕らえようとして努力しているのです。[13] 兄弟たち、わたしは、まだ捕らえたとは思っていません。ただ、この一事に励んでいます。すなわち、後ろのものを忘れ、前のものに向かって努力し、[14] 神がキリスト・イエスにおいて天に召して下さった賞を得るために、目標を目指して一心に走っているのです。[15] ですから、成熟したわたしたちはみな、このような見方をすべきです。もしあなたがたが何かの点で違った考えを持っているなら、それも神があなたがたに明らかにしてくださいます。[16] ただ、すでに得たものにふさわしい生き方をしましょう。 https://bible.com/bible/111/php.3.12-16.NIV
Philippians 3:12-16 NIV [12] Not that I have already obtained all this, or have already arrived at my goal, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me. [13] Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead, [14] I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus. [15] All of us, then, who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you. [16] Only let us live up to what we have already attained. https://bible.com/bible/111/php.3.12-16.NIV

新しい日が始まりました
It Is A New Day

今年もまた1月が始まりました。私たちの多くは、家庭や職場、友人グループの中で、あの恐ろしい「決意」という言葉が飛び交っているのを耳にしたことがあるでしょう。決意をするのは簡単ですが、誰もが知っているように、決意したことを実行するのはまた別の話です。
It is again the beginning of another January. Most of us have heard that scary ‘resolution’ word thrown around the conversation in our homes, offices, and friendship groups. It’s easy to make a resolution, but as we all know, sticking to the things we resolve to do is another story.

イギリスの素晴らしい滝を探検しているときに、水は必ず目的地を見つけるという考えに突き動かされました。川を見つけようと、道に沿って小さな水滴が浸食する道に魅了されました。水には、たとえ何年もかかるとしても、新しい道を切り開く力があります。
While exploring some incredible UK waterfalls, I was hit with the idea that water is determined to find its destination. I became fascinated by the small trickles eroding paths along the way in hopes of finding the river. Water has the ability to forge a new path, even though it could take years to do so.

簡単に言えば、「決意」とは何事かを決意することです。しかし、「決意」という行為には、その決意を実行に移すという強い決意が伴います。小さな水の流れのように、何度も試行錯誤する必要があるかもしれませんが、必ず目標に到達する道が見つかります。
Simply stated, a ‘resolution’ is a firm decision to do something. But the action of ‘resolve’ carries with it a deep determination to see that resolution played out. Like those small trickles of water, it may take numerous attempts, but it will find a way to the goal.

「新年の抱負」は、困難を乗り越えて今日変えられるようなことを、明日まで待って変えるという考えを助長します。私たちは、前年にやろうと決めたことをやり遂げるという新たな決意をかき立てるよりも、新しい目標を立てることに重きを置きがちです。
The ‘New Year’s Resolution’ fosters this idea of waiting until tomorrow to change something we could push through difficulty to change today. We often put more weight on creating new goals than stirring up a fresh determination to finish what we set out to do the year before.

ピリピ人への手紙3章12~16節で、パウロはこう言って私たちを励ましています(私の意訳)。「友よ、私もまだイエスが望んでおられる場所には到達していませんが、ゴールは見えています。頑張り続けてください。決意を固めてください。あきらめないでください!」
In Philippians 3:12-16, Paul encourages us saying (my paraphrase), ‘Hey friends, even I have not yet arrived at the place Jesus wants us to go, but I see the goal! Keep pressing on. Stay resolute. Don’t give up!’

解決のポイント:続けること。
The point of resolution: keep going.

今年の 1 月、2 月、3 月、皆さんが過去に立てた決意を振り返ってみてください。失敗したのではないかと心配しているものや、達成するには難しすぎると思うものについては、もう一度挑戦する決意をしてください。神は私たちが毎日決意を実行することを望んでおられます。目標までの小さな一歩は、まったく一歩も踏み出さないよりはましです。
This January, this February, this March, I encourage you to look back on the resolutions you made in the past. For the ones that you fear you’ve failed in, or think are too difficult to finish, resolve to try again. God wants us to practice resolution daily. Smaller steps to the goal are better than no steps at all.

誰のために祈るのを諦めましたか?もう一度祈り始めてください。修復する必要があるとわかっている関係は何ですか?今日、許すことを選んでください。この新しい年を、前進し続けると決意する年にしましょう。そうです、新しい年は、やり直すための新しい機会です。しかし、それ以上に、新しい日はすべて、継続するための新しい機会です。
Which person have you given up praying for? Start praying again. What relationship do you know you need to mend? Choose to forgive today. Let this new year be the year you resolve to keep going. Yes, each new year is a new opportunity to start over. But more than that, each new day is a new opportunity to continue.

新しさへの祈り
A Prayer for Newness

神様、あなたは道がなかったところに道を作ってくださいました! あなたはあなたの息子、イエスを遣わし、あなたの中に新しい命への道を作ってくださいました。 ありがとう。 この真実はすべてを変えます。 それは私を変えます。 私は私の人生をあなたに捧げます。 私は新しくなりたいです。 道を作ってくださってありがとうございます! イエスの御名によって、アーメン。
God, You made a way when there was no way! You sent Your Son, Jesus, to make a way to new life in You. Thank You. This truth changes everything. It changes me. I surrender my life to You. I want to be made new. Thank You for making a way! In Jesus’ name, Amen.



新年の抱負 New Year's Resolutions

2025-01-01 01:30:07 | 日記
新年の抱負
New Year's Resolutions

私はスカッシュ クラブに所属していますが、このクラブはジムも兼ねています。毎年 1 月 1 日には、ジムの備品が余分に持ち込まれます。クラブは満員になります。1 月 7 日頃になると、ほとんどの人が新年の抱負をあきらめているため、余分な備品はすべて撤去され、クラブは平常通りに戻ります。 -
I belong to a squash club that is also a gym. Each year on 1 January they bring in extra gym equipment. The place is packed out. By about 7 January, they move out all the extra equipment, as most people have given up their New Year’s resolutions, and the club returns to normal! -

もっと運動する - 健康的な食事をする - ソーシャルメディアに費やす時間を減らす - 喫煙をやめる - 出費を減らす こうしたよくある新年の決意をすることは何も悪いことではありません。もちろん、私たちは皆、守れない決意をします。良いニュースは、毎年が新たなスタートの*機会*であるということです。しかし、毎週も同じです。毎週日曜日は週の最初の日であり、新たな始まりです。実際、毎日が新たな始まりの機会なのです。
Exercise more - Eat healthy - Spend less time on social media - Stop smoking - Spend less money There is nothing wrong with making these common New Year’s resolutions. Of course, all of us make resolutions that we fail to keep. The good news is that each year is an *opportunity* for a fresh start. But then so is each week. Every Sunday is the first day of the week – a new beginning. Actually, every day is an opportunity for a new beginning.

聖書の最初の 3 つの単語は、「初めに…」です (創世記 1:1)。今日の各聖句は、新しい始まりと新しい機会について教えてくれ、新年の抱負をいくつか提案しています。
The first three words in the Bible are, ‘In *the beginning*…’ (Genesis 1:1). Each of the passages for today tells us something about new beginnings and new opportunities, and suggests some possible New Year’s resolutions.

詩篇 1:1-6 NIV [1] 悪者と歩まず、罪人の道に立たず、あざける者たちと交わらない人は幸いである。[2] 主の教えを喜びとし、昼も夜もその教えを口ずさむ人は幸いである。[3] そのような人は水の流れのほとりに植えられた木のようで、季節が来ると実を結び、葉は枯れることがない。その人のすることはすべて栄える。[4] 悪人はそうではない。彼らは風に吹き飛ばされるもみ殻のようだ。[5] それゆえ、悪人は裁きを受けることができず、罪人は正しい者の集まりに立つことができない。[6] 主は正しい者の道を見守られるが、悪者の道は滅びに至る。 https://bible.com/bible/111/psa.1.1-6.NIV
Psalms 1:1-6 NIV [1] Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers, [2] but whose delight is in the law of the Lord, and who meditates on his law day and night. [3] That person is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither— whatever they do prospers. [4] Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away. [5] Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous. [6] For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction. https://bible.com/bible/111/psa.1.1-6.NIV

聖書における「喜び」
‘Delight’ in the Bible

今年、聖書全体を読むという挑戦を始めたばかりなら、この詩篇にはあなたにとって励みになる言葉があります。
If you are just beginning this challenge to read the whole Bible this year, this psalm has encouraging words for you.

約束は、あなたが神の言葉を「喜び」、聖書を「昼も夜も」「黙想」するなら(2節、MSG)、あなたの人生は祝福されるということです。幸福はあなたに起こることから生まれます。祝福は、神を知り、神の言葉を黙想することによってあなたに起こることです。
The promise is that if you ‘delight’ in God’s Word and ‘meditate’ on Scripture ‘day and night’ (v.2, MSG), your life will be blessed. Happiness comes from what happens to you. Blessing is what happens to you through knowing God and meditating on his words.

神はあなたに、実り豊か(「季節に応じて実を結ぶ」、3節b)、活力(「葉が枯れることがない」、3節c)、繁栄(「彼らのすることはすべて栄える」、3節d)を約束していますが、必ずしも物質的な繁栄を意味するわけではありません。
God promises you fruitfulness (‘which yields its fruit in season’, v.3b), vitality (‘whose leaves do not wither’, v.3c) and prosperity ('whatever they do prospers', v.3d), though not necessarily material prosperity!

このメッセージは、「悪人」の最終的な運命を一瞥することによって裏付けられます。詩編作者は、悪人が繁栄することはないなどと偽ろうとはしません。彼は単に、彼らの繁栄ははかないものだと私たちに思い起こさせているのです。「彼らは風に吹き飛ばされるもみ殻のようで、… [彼らは] 滅びるのです」(4、6節)。
This message is backed up by a glance across at the ultimate fate of ‘the wicked’. The psalmist does not try to pretend that the wicked don’t sometimes prosper. He simply reminds us of the transitory nature of their prosperity – ‘they are like chaff that the wind blows away… [they] will perish’ (vv.4,6).

永続的な、そして究極的には永遠の、実り豊かで活力のある人生を送るための鍵は、神との関係にあります。あなたが「義人の道」に従うよう努めるとき、主ご自身があなたを見守って下さることが保証されます(6節)。
The key to lasting – and ultimately eternal – fruitfulness and vitality lies in your relationship with God. As you seek to follow ‘the way of the righteous’, you are assured that the Lord himself will watch over you (v.6).

主よ、あなたの御言葉を喜び、それについて黙想することを習慣にしようと決心するにあたり、あなたのすばらしい約束に感謝します。
Lord, thank you for your wonderful promises as I resolve to make a regular habit of delighting in your word and meditating on it.

イエスに焦点を当てる
Focus on Jesus

あなたの人生をイエスに集中させる決心をしてください。聖書はすべてイエスについて書かれています。新約聖書はイエスの家系図から始まります。
Resolve to focus your life on Jesus. The Bible is all about Jesus. The New Testament opens with his family tree.

イエスの先祖のリストを読むと、タマル(姦婦)、ラハブ(売春婦として描写されている)、ルツ(非ユダヤ人のモアブ人)、ソロモン(ダビデ王とバテシバの姦淫の後に妊娠した)など、他にもたくさんの先祖が含まれているのがわかり、励みになります。ありがたいことに、神は罪深い人間をお使いになるので、私たちもお使いになることができます。あなたの過去がどうであれ、あなたの人生が今どんなに破綻しているように見えても、神はあなたの人生で何か素晴らしいことをするためにあなたを使うことができます。
As we read the list of Jesus’ ancestors, it is encouraging to see that they include Tamar (the adulteress), Rahab (who is described as a prostitute), Ruth (the non-Jewish Moabite), Solomon (who was conceived after King David’s adulterous affair with Bathsheba), as well as many others. Thankfully, God uses sinful human beings and, therefore, can use us. Whatever your past, however broken your life may seem right now, God can use you to do something great with your life.

「イエス」という名前自体が、「彼はその民を罪から救う」という意味です(21節)。私たちがイエスという名前を使うたびに、私たちが最も必要としているのは幸福や満足ではない(これらは両方とも副産物かもしれませんが)ということを思い出させてくれます。私たちの最も必要としているのは、イエスの先祖たちと同様、赦しです。ですから、私たちには救い主が必要なのです。
The very name ‘Jesus’ means, ‘he will save his people from their sins’ (v.21). Every time we use the name Jesus it reminds us that our greatest need is not for happiness or contentment (although these may both be by-products). Our greatest need, as with Jesus’ ancestors, is for forgiveness. Therefore, we need a Saviour.

マタイの冒頭は、イエスが旧約聖書に記録されているすべてのことの完成であることを示しています。
The beginning of Matthew shows us that Jesus is the completion of all that is recorded in the Old Testament:

イエスは歴史のクライマックス

マタイは福音書の冒頭で、旧約聖書の物語をイエスの祖先の観点から要約しています (1-17 節)。旧約聖書はイエスが完成させる物語を語っています。マタイは神の民の歴史を 3 つの等しい期間に分けて説明しています。アブラハムからダビデまでの 14 世代、ダビデから亡命までの 14 世代、亡命からキリストまでの 14 世代です (17 節)。

系図では、生物学的世代は省略されています (旧約聖書の系図ではよくあることです)。マタイは、旧約聖書の歴史は、重要な出来事の間にほぼ等しい 3 つの期間に分かれていることを指摘していました。旧約聖書の物語に関して言えば、イエスは終わりであり、クライマックスに到達したのです。
Jesus is the climax of history

Matthew opens his Gospel by summarising the Old Testament story in terms of Jesus’ ancestry (vv.1–17). The Old Testament tells the story that Jesus completes. Matthew sets out the history of the people of God in terms of three equal periods: fourteen generations from Abraham to David, fourteen from David to the exile and fourteen from the exile to Christ (v.17).

In the genealogy, biological generations are skipped over (as was quite common in Old Testament family trees). Matthew was pointing out that Old Testament history falls into three approximately equal spans of time between crucial events. Jesus is the end of the line as far as the Old Testament story goes – the climax has been reached.

イエスにおいて、神の約束はすべて成就する

イエスは、歴史的レベルで旧約聖書の物語を完結させるだけでなく、旧約聖書の預言と神の約束のすべてを成就させる存在でもある。

マタイは、イエスの受胎、誕生、幼少期の5つの場面のそれぞれを、記述された出来事によって「成就」したヘブライ語聖書を引用して締めくくっている(マタイ1:22–23; 2:5–6,17,23; 4:14–16)。

最初の出来事は、イエスの受胎における成就である。「このことはすべて、主が預言者を通して言われたことが成就するためであった。『処女がみごもって男の子を産み、その名はインマヌエル(神は我らと共におられるという意味)と呼ばれるであろう』」(1:22–23)。
In Jesus, all the promises of God are fulfilled

Jesus is not only the completion of the Old Testament story at a historical level, he is also the fulfilment of the Old Testament prophecies and all of God’s promises.

Matthew concludes each of five scenes from the conception, birth and early childhood of Jesus by quoting the Hebrew Scriptures that have been ‘fulfilled’ by the events described (Matthew 1:22–23; 2:5–6,17,23; 4:14–16).

The first one is the fulfilment in the conception of Jesus: ‘All this took place to fulfil what the Lord had said through the prophet: “The virgin will be with child and will give birth to a son and they will call him Immanuel” (which means “God with us”)’ (1:22–23).

歴史、預言、約束のすべてはイエスにおいて完成します。あなたの人生全体はイエスにおいて完成します。あなたの仕事、家族、人間関係、友人、思い出、夢など、人生のあらゆる部分がイエスにおいて完成します。
All of history, prophecy and promise, is completed in Jesus. Your whole life is completed in Jesus. Every part of your life: your work, family, relationships, friends, memories and dreams are completed in Jesus.

主よ、イエスにおいてあなたが私とともにいてくださるという、新年の約束に感謝します。これからの一年、私の人生をあなたに集中できるよう助けてください。
Lord, thank you for this promise for the new year – that, in Jesus, you are with me. Help me to focus my life on you in the year ahead.

創世記 1:1-2:17
Genesis 1:1-2:17
創世記 1:1 新共同訳 [1] 初めに、神は天地を創造された。 https://bible.com/bible/1819/gen.1.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

神の創造を楽しむ
Enjoy God’s creation

あなたは偶然ここにいるのではありません。この宇宙は神の創造物です。あなたは神の似姿で造られたのです。
You are not here by chance. This universe is God’s creation. You are made in his image.

創世記は宇宙の始まりについて説明しています。それは「どのように?」や「いつ?」という科学理論をはるかに超えています。それは「誰が?」や「なぜ?」という疑問に答えています。科学理論はこの説明を証明したり反証したりするものではありません。むしろ、それらは補完し合うものです。
Genesis gives an account of the beginning of the universe. It goes way beyond the scientific theories of ‘how?’ and ‘when?’ It answers the questions of ‘who’ and ‘why?’ Scientific theories do not prove or disprove this explanation. Rather, they are complementary.

新約聖書のレンズを通してこの一節を読むと、創造には三位一体全体が関わっていることがわかります。神を表すヘブライ語の名詞(エロヒム)は複数名詞です。聖霊は創造に関わっていました(1:2)。創造はイエスを通して起こりました。「そして神は言われた…」(3a節)。イエスは神の言葉であり、彼を通して宇宙が創造されました(ヨハネ1:1–3参照)。
Reading this passage through the lens of the New Testament we see the whole Trinity involved in creation. The Hebrew noun for God (Elohim) is a plural noun. The Holy Spirit was involved in creation (1:2). It was through Jesus that creation came into being: ‘And God said…’ (v.3a). Jesus is God’s Word and through him the universe was created (see John 1:1–3).

この創造の記述の真ん中に、神の計り知れない力を示す驚くべき一言があります。「神はまた星を造られた」(創世記 1:16)。今では、私たちの銀河系だけでも 1,000 億から 4,000 億の星があることがわかっています。そして、私たちの銀河系は 1,000 億の銀河系のうちの 1 つにすぎません。神は、そのようにして、すべてを造られたのです。
In the midst of this account of the creation, there is an amazing throwaway line showing the immense power of God: ‘He also made the stars’ (Genesis 1:16). We now know there are probably between 100 and 400 billion stars in our galaxy alone, and our galaxy is but one of around 100 billion galaxies. He made them all, just like that!

神の創造の頂点は人間でした。あなたは神の似姿に造られました(27節)。神がどのような方であるかを知りたいなら、神の似姿を反映しているのは男性と女性(「男と女」、27節b)です。
The pinnacle of his creation was human beings. You are made in the image of God (v.27). If we want to know what God is like, it is men and women together (‘male and female’, v.27b) who reflect his image.

すべての人間は神の似姿に創られており、尊厳、敬意、愛をもって扱われるべきです。神とコミュニケーションをとるあなたの能力は、あなたが神の似姿に創られたという事実を反映しています。
Every human being is created in his image and should be treated with dignity, respect and love. Your ability to communicate with God is a reflection of the fact that you are made in his image.

神は創造したものすべてを認めています。神は「それは良い」と言いました。多くの人は無価値で、不安で、価値がないと感じています。しかし、神はゴミを作ったのではありません。神はあなたを創造しました。神はあなたを愛し、あなたを認めています。神はあなたがすることすべてを認めるわけではないかもしれませんが、無条件に、心から、そして絶えずあなたを愛しています。
God approves of all that he created. He said, ‘It is good’. Many people feel worthless, insecure and of no value. But God did not create rubbish. God created you. He loves you and approves of you. He may not approve of everything you do, but he loves you unconditionally, wholeheartedly and continually.

この一節から、仕事は祝福であることがわかります。「主なる神は人を連れてエデンの園に置き、それを耕させ、守らせた。」(2:15)。仕事は神の善なる創造の一部であり、堕落の結果ではありません。この一節はまた、環境を大切にすることが人類に対する神の計画の中心にあることを私たちに思い出させます。
We see in this passage that work is a blessing: ‘The Lord God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it’ (2:15). Work is part of God’s good creation – not a result of the fall. This passage also reminds us that taking care of the environment is right at the heart of God’s plan for human beings.

休息はオプションではありません。神がなさったことなのです(「神は休まれた」、2節)。これらの休息日(休日、祝日)は特別な祝福の日です。「神は第七日を祝福して、これを聖なる日とした」(3節)。祝日は聖なる日です。祝日は、人生は主に行動することではなく、存在することにあるという事実を示しています。休暇を取ることに罪悪感を感じないでください。祝日はそれ自体で良いものです。また、精神的に充電する時間でもあります。
Rest is not an optional extra. It is what God did (‘he rested’, v.2). These days of rest (days off, holidays) are days of special blessing: ‘God blessed the seventh day and made it holy’ (v.3). Holidays are holy days. They point to the fact that life is primarily about being rather than doing. Don’t feel guilty about taking time off. Holidays are good in themselves. They are also a time to recharge spiritually.

働きすぎないでください。神は休息し、創造したものを楽しむ時間を取りました。あなたは常に働く必要はありません。あなたはリラックスと休息を必要とするように創造されました。つまり、自分の仕事とその成果を楽しむ時間を取るのです。
Don’t work too hard. God took time to rest and enjoy what he had made. You are not supposed to work constantly. You are created with a need for relaxation and rest – taking the time to enjoy your work and the fruit of your work.

創世記 2:16-17 では、神がアダムとエバに広範囲にわたる許可 (「園のどの木からでも自由に食べてよい」、16 ​​節) を与えた一方で、1 つの禁止事項として「善悪を知る木からは食べてはならない」 (17a 節) を与えたことが分かります。神は、彼らが従わなかった場合の罰について警告しました (「それを食べると、あなたは必ず死ぬ」、17b 節)。あなたは悪を知ったり経験したりする必要はありません。神はあなたが善だけを知ることを望んでいました。
In Genesis 2:16–17 we see that God gave Adam and Eve far-reaching permission (‘you are free to eat from any tree in the garden’, v.16), with one prohibition – ‘but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil’ (v.17a). He warned them of the penalty if they disobeyed (‘when you eat of it you will surely die’, v.17b). You do not need to know and experience evil. God wanted you to know only good.

主よ、あなたが創造したこの宇宙に感謝します。私が悪から遠ざかり、あなたが私たちに与えてくださったすべての良いものを享受できるように助けてください。
Lord, thank you for this universe that you have made. Help me to keep well away from evil and to enjoy all the good things you have given us to enjoy.

ピッパはこう付け加えます
マタイ1:18-19では、マリア、マリアの両親、ヨセフにとって、これがいかに困難であったかがわかります。彼らはきっと恥ずかしく、恥じたに違いありません。ヨセフがマリアの夫に選ばれた理由がわかります。彼はとても印象的でした。彼が結婚しようとしていた女性は妊娠していました。彼が激怒するのも当然だったでしょう。しかし、彼は彼女を辱めたくなかったので、「ひそかに離婚する」計画を立てていました。天使が夢に現れてマリアと結婚するように言った後、彼がどのように行動したかがわかります(24節)。人々の考えを脇に置いて、自分の子供ではない子供を育てるには、大きな信仰が必要だったに違いありません。
Pippa Adds
In Matthew 1:18-19, we see how difficult this must have been for Mary, her parents and Joseph. They must have felt embarrassed and ashamed. We see why Joseph was chosen to be Mary’s husband – he was very impressive. The girl he was about to marry was pregnant; he would have been justified in being furious. Yet, he didn’t want to humiliate her – and had planned to ‘divorce her quietly’. We see how he acts after the angel appeared in a dream and told him to marry Mary (v.24). It must have taken great faith to put aside what people thought and to raise a child that was not his own.

新年のテーマ Themes for a New Year 

2025-01-01 00:11:49 | 日記
ヨハネ 15:5 NIV [5] 「わたしはぶどうの木、あなたがたはその枝です。あなたがたがわたしにつながっており、わたしもあなたがたにつながっているなら、あなたがたは豊かに実を結ぶでしょう。わたしを離れては、あなたがたは何一つできないのです。」 https://bible.com/bible/111/jhn.15.5.NIV
John 15:5 NIV [5] “I am the vine; you are the branches. If you remain in me and I in you, you will bear much fruit; apart from me you can do nothing. https://bible.com/bible/111/jhn.15.5.NIV

ピリピ人への手紙 4:13 NIV [13] わたしに力を与えてくださる方によって、わたしはこれらすべてを行うことができます。 https://bible.com/bible/111/php.4.13.NIV
Philippians 4:13 NIV [13] I can do all this through him who gives me strength. https://bible.com/bible/111/php.4.13.NIV

新年のテーマ
Themes for a New Year

私たちの多くにとって、新年は戦略的な時期であり、これまで以上に人生に対する見方やアプローチを変えようとする時期です。
For many of us, the New Year is a strategic time – a time when we are more willing than ever to change our outlook and approach to life.

新年の始まりを利用して、クリスチャン生活に適切な焦点を再び定めてみませんか。ヨハネ 15:5 とピリピ 4:13 以上に心に留めておくべき 2 つの重要な原則は思いつきません。これらを今年と私たちの人生全体の「ブックエンド」として考えてみましょう。
Why not use the beginning of a new year to re-establish a proper focus in your Christian life? I can’t think of two more important principles to keep in mind than John 15:5 and Philippians 4:13. Let’s consider them “bookends” for this year and all our life.

イエスは「わたしを離れては、あなたがたは何一つできない」と言われました。イエスはぶどうの木で、私たちはその枝です。イエスは私たちの命と栄養の源です。あなたは他に何から力を得ますか?ここでの秘訣は、とどまることです。イエスと親しく親密に歩むこと、イエスと共に生きることです。そのような歩みは、祈り、聖書の読書と研究、信者との交わり、そして神の教会と困窮する世界への奉仕という、キリスト教生活の基本の上に永遠に築かれます。私たちがこれをするとき、私たちは自然に神のために多くの実を結びます。
Jesus said, "Without Me you can do nothing." Jesus is the vine, and we are the branches. He is our source of life and nourishment. What other things do you gain strength from? Here, the secret is abiding: a close, intimate walk with Jesus; living with Him. Such a walk is forever built upon the basics of the Christian life: prayer, Bible reading and study, fellowship with believers, and service to God’s church and a needy world. When we do this, we naturally bear much fruit for God.

多くの人は、神のために実をほとんど結んでいないと感じていますが、私たちが従うなら、実は自然に実を結ぶでしょう。今年は、他の人々をイエス・キリストに導き、新たな立場で神の民に仕え、神の王国の働きが成長するのを見届けるなど、神のために多くの実を結ぶ年となるでしょう。
Many sense they have borne little fruit for God – but fruit will come naturally as we abide. This can be a year when you bear much fruit for God – leading others to Jesus Christ; serving God’s people in new capacities; seeing the work of God’s kingdom grow.

「わたしを離れては、あなたがたは何事もすることができない」というのは重要な原則です。しかし、ピリピ人への手紙 4 章 13 節の真理も、新年に覚えておくべき重要な真理です。「わたしを強くして下さるキリストによって、わたしは何事もできる。」これはヨハネによる福音書 15 章 5 節の裏表です。イエス様なしでは、わたしたちは何事もできませんが、イエス様と共にいれば、何事もできるのです。「何事も」というのはかなり大きなことですが、ピリピ人への手紙 4 章 13 節の約束は、わたしたちが最初に考えるよりもさらに強力です。
"Without Me you can do nothing" is an important principle. But the truth of Philippians 4:13 is just as important to remember for the New Year: "I can do all things through Christ who strengthens me." This is the other side of the coin of John 15:5 – without Jesus, we can do nothing; with Him, we can do all things. "All things" is pretty big – yet the promise of Philippians 4:13 is even more powerful than we might first think.

ピリピ人への手紙 4:13 の文脈を見ると、パウロがイエスの力によって成し遂げた「すべてのこと」の力の一部がわかります。それは、卑しめられ、飢え、窮乏に苦しみ、苦悩する力であり、そのすべてを通して、あらゆる困難な状況を乗り越える喜びと満足感を持つ力でした。イエスを通して、パウロは豊かになり、満たされ、大きなことを成し遂げる力を得たのです。
If we look at the context of Philippians 4:13, we understand the power of some of the “all things” Paul could do through the strength of Jesus. It was the strength to be abased, to be hungry, to suffer need, to be in distress – and through it all to have a joy and contentment that rises above every difficult circumstance. Through Jesus, Paul had the strength to abound, to be full, and to accomplish big things.

過去 1 年間の皆さんの平安と喜びは、この 2 つの原則に従って生活した割合と直接結びついています。試練や人生の仕事に対してイエスに完全に頼り、イエスの力を受けている人々を見つけるとき、その人々が平安と喜びに満ちていることに気づくでしょう。
Your peace and joy throughout the past year were directly tied to the proportion that you lived within these two principles. When you find people thoroughly dependent on Jesus and receiving His strength for the trials and work of life, you will find them full of peace and joy.

昨年がこれらの分野でどれほど素晴らしい年であったとしても、来たる新年に向けてこれら 2 つの素晴らしいテーマにますます依存するにつれて、さらに良くならない理由はありません。
No matter how great last year was in these areas, there is no reason why it can’t be even better as you depend more and more upon these two great themes for the coming New Year.

David Guzik が Enduring Word のために執筆しました。
Written by David Guzik for Enduring Word.