夕方、家の前で鍵をあけようとしたら
中から女性が出てきました。
郵便物を取ろうとダイヤルを回すあたいの後ろから、
彼女は言いました。
「301号室のかたですよね」。
明らかに日本語の発音に違和感がある。
振り返ったらその女性は「201号室のものです」と自己紹介してきた。
それから彼女は不動産屋に言われたことを言い、
ひたすら謝罪の言葉をいいながら
「お菓子を持って行こうと思ったのですが、お留守だったので。
お留守でしたよね?」と聞いて来た。
まず、いつ来たかを言ってくれんと、その時トイレに入ってたのか
お風呂に入ってたのか、はたまた留守だったのかあたいでも判らんよ。
あのね、ここはオートロックだけどもさ、
玄関さえ入れたらあとは貴方の家に鍵がかかって無い状態なんだから
もし誰かに部屋に入られたら危ないよ。
そう言うと彼女はこう言いました。
「前住んでた場所はカードキーだったんです」
知らんがな。
とにかく気をつけた方がいいですよ。
「二度としません」
そうして下さい。
「改めましてお詫びに」
もういい!とにかく気をつけて下さいね。
よろしくど~ぞ~。
日本人が話す英語がどんなに流暢でも
やはり日本人が話していると判る人が多いように
海外の人が流暢に日本語を話しても
それと判る人が多いよね。勿論完璧な人も沢山いらっしゃるけれど。
流暢に話す、ということは母国語ではないのに、という文が後に来る。
もし母国語かと勘違いするほどであったら
「え?日本人なの?」とあとあと驚かれるといった
シチュエーションがあると思います。
彼女は韓国の方じゃないかなと思ったんだあ。
プロナンスもそうなんですが。
会った事も無い他人が開けてくれたからって
次も鍵を開けて貰おうという甘えっ子ちゃんは、
中国や他のアジアではちょっと考えられないと思うの。
日本人と韓国人はその辺似ている。過保護に育つお国柄なのだ。
誰かが優しくしてくれたら、そこに甘えに入る。
すっかり気分は「その人の娘」的になる。
中国人はそういうことしない。断言できる(笑)。
他のアジアにおいては、他国に来てそんな無防備でいるハズがない。
前の豪華な家を出て、このアパートに来たのはワケありかしら。
でも顔も割れた事だし(笑)、
これからは会ったら挨拶とかして
なるべく穏かにお付き合いして行こうと思います。
中から女性が出てきました。
郵便物を取ろうとダイヤルを回すあたいの後ろから、
彼女は言いました。
「301号室のかたですよね」。
明らかに日本語の発音に違和感がある。
振り返ったらその女性は「201号室のものです」と自己紹介してきた。
それから彼女は不動産屋に言われたことを言い、
ひたすら謝罪の言葉をいいながら
「お菓子を持って行こうと思ったのですが、お留守だったので。
お留守でしたよね?」と聞いて来た。
まず、いつ来たかを言ってくれんと、その時トイレに入ってたのか
お風呂に入ってたのか、はたまた留守だったのかあたいでも判らんよ。
あのね、ここはオートロックだけどもさ、
玄関さえ入れたらあとは貴方の家に鍵がかかって無い状態なんだから
もし誰かに部屋に入られたら危ないよ。
そう言うと彼女はこう言いました。
「前住んでた場所はカードキーだったんです」
知らんがな。
とにかく気をつけた方がいいですよ。
「二度としません」
そうして下さい。
「改めましてお詫びに」
もういい!とにかく気をつけて下さいね。
よろしくど~ぞ~。
日本人が話す英語がどんなに流暢でも
やはり日本人が話していると判る人が多いように
海外の人が流暢に日本語を話しても
それと判る人が多いよね。勿論完璧な人も沢山いらっしゃるけれど。
流暢に話す、ということは母国語ではないのに、という文が後に来る。
もし母国語かと勘違いするほどであったら
「え?日本人なの?」とあとあと驚かれるといった
シチュエーションがあると思います。
彼女は韓国の方じゃないかなと思ったんだあ。
プロナンスもそうなんですが。
会った事も無い他人が開けてくれたからって
次も鍵を開けて貰おうという甘えっ子ちゃんは、
中国や他のアジアではちょっと考えられないと思うの。
日本人と韓国人はその辺似ている。過保護に育つお国柄なのだ。
誰かが優しくしてくれたら、そこに甘えに入る。
すっかり気分は「その人の娘」的になる。
中国人はそういうことしない。断言できる(笑)。
他のアジアにおいては、他国に来てそんな無防備でいるハズがない。
前の豪華な家を出て、このアパートに来たのはワケありかしら。
でも顔も割れた事だし(笑)、
これからは会ったら挨拶とかして
なるべく穏かにお付き合いして行こうと思います。