本日観た映画。
「おじいちゃん、死んじゃったって。」
このヒロイン、岸井ゆきの嬢がお気に入りなのだ。
なんとも可愛い
NHK杯の録画を順々に観るのが楽しい
それにしても、随分と選手名の呼び方が変わってることに驚く
ケネリムがクニエリムぐらいならいいが、チャートランドがシャルトランになり、ソレンセンがシャアンスンになるのには、変わりすぎだろ……本来の発音に寄せたということなのかなあ。
でも場内アナウンスは元のままだし、英語アナウンスも元の発音の方が近い気がするんだけど……。そういやぁ、ニューエンも前はイングエンと言ってたな。
何度も言うが、中国選手を日本音読みするのはどーしても納得出来ん
本来読みで覚えてるから、日本音読みで言われてもパッと判らない、全然ピンとこないんだもんー。
コーチについてるかつての名選手なんかもそうだから、もう頭が混乱しちゃう訳!
ずいぶんせい&かんそうではなく、ウェンジン・スイ&ツォン・ハンであり、ちょうこうはくコーチではなく、ホンボー・ツァオコーチなのだっ(ホンボー・ツァオかっこいー)
ひなたぼっこのえち
死んでるふりではありません