詩篇14篇
指揮者のために。ダビデによる
愚か者は自分の心の中で、「神{複数形}はいない 。」と言いました。{カル態完了形}
彼らは堕落しています。{彼らは腐敗しています:ヒフイル態完了形}
彼らは忌まわしいことを行いました。{ヒフイル態完了形}
善を行う者はいません。
To the chief Musician A Psalm of David
The fool hath said in his heart There is no God They are corrupt they have done abominable works there is none that doeth good
1 愚か者は心の中で、「神はいない」と言っている。彼らは腐っており、忌まわしい事を行っている。善を行う者はいない。
要研究
主は理解している{ヒフイル態}者がいるかどうか、神{複数形}を求める者がいるかどうかを見るために、天{複数形}からアダム{人}の子孫達を見下ろしました。{ヒフイル態完了形}
The LORD looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand and seek God
2 主は天から人の子らを見おろして、神を尋ね求める、悟りのある者がいるかどうかをご覧になった。
要研究
すべての者は道を外れました。{脇にそれた・背を向けた:カル態完了形}
共に彼らは堕落しました。{腐らされました:ニフアル態完了形}
善を行う者はいません。一人もいません。
They are all gone aside they are all together become filthy there is none that doeth good no not one
3 彼らはみな、離れて行き、だれもかれも腐り果てている。善を行う者はいない。ひとりもいない。
要研究
パンを食べるように{カル態完了形}私の民を食べ尽くし、主を呼ばない不義の行う者どもは皆、何の知識ももっていないのでしょうか?{カル態完了形}
そして、彼らは主を呼び求めません。{カル態完了形}
{呼び出す、宣言する、読む:なる (1), 有名になる (1), 呼び出す (121), 呼び出す (301), 呼び出す (11), 呼び出す (17), 泣いた (24), 泣く (1), 泣く (19), 泣く (2), 口述* (1), 有名* (1), 与えた (4), 与えられた (1), 与える (1), 把握する (1), ゲスト (4), 招待する (6), 招待 (14), ライブ (1), 宣言する (1), 宣言をする (1), 宣言をする (1), 名声のある男性(3)、言及された(4)、名前*(12)、名前(62)、名前*(1)、条件を提供する(28)、宣言する(17)、宣言された(3)、宣言する(2)、宣言する(35)、読む(2)、読む(1)、読む(2)、叫んだ(1)、叫んだ*(1)、叫んだ(1)、話された(1)、訴える(6)、召喚(14)、召喚された(1)、召喚(2)、召喚}
Have all the workers of iniquity no knowledge who eat up my people as they eat bread and call not upon the LORD
4 不法を行う者らはだれも知らないのか。彼らはパンを食らうように、わたしの民を食らい、主を呼び求めようとはしない。
神{複数形}は正しい人{義}の世代と共におられるので、そこで、彼らは大きな恐怖の中にいます。{カル態完了形}
{義理堅い:罪のない(1)、無実の(1)、ちょうど(5)、正しい人(1)、右にあるもの(1)、右(2)、正しい(164)、正しい人(19)、正しい男性(2)、正しい人(2)、正しい人(2)、正しいもの(3)、正しく(1)、右にある人(1)}
{期間、世代、住まい:古い (1)、すべての世代 (20)、別の (1)、住居 (1)、すべての世代 (1)、永遠に (1)、世代 (53)、世代 (52), 種類 (4), 多くの世代 (3), また (1), 時 (2)}
5 見よ。彼らが、いかに恐れたかを。神は、正しい者の一族とともにおられるからだ。
要研究
悩む{貧しい}者の助言{相談}をおまえたちは辱めています。{ヒフイル態未完了形}
しかし、主は彼の避け所です。
Ye have shamed the counsel of the poor because the LORD is his refuge
6 おまえたちは、悩む者のはかりごとをはずかしめようとするだろう。しかし、主が彼の避け所である。
要研究
おぉ、イスラエルの救いがシオンから{来ます・出ます}!{カル態未完了形}
主が捕われた御自分の民を連れ戻す{回復する}時、ヤコブを喜ばせてくださいますように!☆{カル態未完了形命令形;let}
そして、イスラエルは喜びます。{カル態未完了形}
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion when the LORD bringeth back the captivity of his people Jacob shall rejoice and Israel shall be glad
7 ああ、イスラエルの救いがシオンから来るように。主が御民の繁栄を元どおりにされるとき、ヤコブは楽しめ。イスラエルは喜べ。
指揮者のために。ダビデによる
1 愚か者は心の中で、「神はいない」と言っている。彼らは腐っており、忌まわしい事を行っている。善を行う者はいない。
2 主は天から人の子らを見おろして、神を尋ね求める、悟りのある者がいるかどうかをご覧になった。
3 彼らはみな、離れて行き、だれもかれも腐り果てている。善を行う者はいない。ひとりもいない。
4 不法を行う者らはだれも知らないのか。彼らはパンを食らうように、わたしの民を食らい、主を呼び求めようとはしない。
5 見よ。彼らが、いかに恐れたかを。神は、正しい者の一族とともにおられるからだ。
6 おまえたちは、悩む者のはかりごとをはずかしめようとするだろう。しかし、主が彼の避け所である。
7 ああ、イスラエルの救いがシオンから来るように。主が御民の繁栄を元どおりにされるとき、ヤコブは楽しめ。イスラエルは喜べ。
For the choirmaster. Of David. The fool says in his heart, “[There is] no God.” They are corrupt; their acts are vile. There is no one who does good. 2The LORD looks down from heaven upon the sons of men to see if any understand, if any seek God.
3All have turned away, they have together become corrupt; there is no one who does good, not even one.
4Will the workers of iniquity never learn? They devour my people [like] bread; they refuse to call upon the LORD.
5There they are, overwhelmed with dread, for God [is] in the company of the righteous.
6You [sinners] frustrate the plans of the oppressed, yet the LORD is their shelter.
7Oh, that the salvation of Israel would come from Zion! When the LORD restores His captive people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.
指揮者のために。ダビデによる
愚か者は心の中で、「神はいない 。」と言いました。
彼らは堕落させます。
彼らは忌まわしいことを行わさせました。
善を行う者はいません。
主は理解させる者がいるかどうか☆、神を求める者がいるかどうかを見るために、天から人の子達を見下ろさせます。
すべての者は道を外れました。
共に彼らは堕落しました。
善を行う者はいません。一人もいません。
彼らはわたしの民をパンを食べてしまうかのようにむさぼり、
不義を行う者どもはみな知識を持っていなかったのでしょうか。☆
そして、彼らは主を決して呼びません。
そこで、彼らは大きな恐怖の中にいます。
なぜなら、神は義の世代と共におられるからです。☆
おまえたちは悩む者の相談を辱めています。☆
しかし、主は彼の避け所です。
ああ、イスラエルの救いがシオンから!
主がその捕われた民を回復される時、ヤコブを喜ばせてくださいますように!☆☆
そして、イスラエルは喜びます。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます