ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇86篇 翻訳途中

2022-01-25 06:53:59 | 詩篇

詩篇86篇

ダビデの祈り 

主よ!耳を傾けて、私に答えてください!
私は貧しく、乏しいのです。
2 私の魂を守ってください!
私は信心深いからです。
わが神よ!あなたに信頼するあなたの僕をお救いください!
3 主よ!私を憐れんでください!
私は一日中、あなたにむかって叫んでいます。
4 主よ!あなたの僕の魂を喜ばせてください!
私はあなたにむかって魂をあげます。
5 主よ!あなたは慈しみ深く、赦しに富み、あなたを呼び求めるすべての者を憐んでくださいます。
5 主よ!まことにあなたは慈しみ深く、赦しに富み、あなたを呼び求めるすべての者に、恵み豊かであられます。
6 主よ!私の祈りに耳を傾け、私の願いの声に耳を傾けてください!
7 私の悩みの日には、私はあなたに呼びかけます。
あなたは私に答えてくださいます。
8 主よ!神々のうちであなたに似るものはなく、あなたのようなわざはありません。
9 主よ!あなたが造られたすべての国は来て、あなたの前にひれ伏して、あなたの御名をほめたたえます。
10 あなたは偉大であり、驚くべきことをなさるあなたは唯一の神です。
11 主よ!私にあなたの道を教えてください!
私があなたの真理のうちを歩むことができるようにしてください!
私の心を一つにしてください!
あなたの御名を恐れさせます。
11 主よ。あなたの道を私に教えてください!。私はあなたの真理のうちを歩みます。私の心を一つにしてください!。御名を恐れるように
12 わが神である主よ!
私はすべての心であなたに感謝し、永遠にあなたの御名をほめたたえます。
13 なぜなら、私に対するあなたの憐みは大きく、私の魂を最下層の陰府から救い出してくださったからです。
14 神よ!高慢な者どもは私に向かって立ち上がり、乱暴な者どもの仲間は私の魂を追い求めました。
そして、あなたをやつらはやつらの前に置かなかった。
15 しかし、主よ!あなたは慈しみに満ち、恵み深く、怒りにおそく、憐みと真実に豊かな神です。
15 しかし主よ。あなたは、あわれみ深く、情け深い神。怒るのにおそく、恵みとまことに富んでおられます。
16 私のもとに立ち返り、私を慈しみ、あなたの僕に力を与え、あなたのはしための子を救ってください!
16 私に御顔を向け、私をあわれんでください!
あなたのしもべに御力を与え、あなたのはしための子をお救いください!。
17 私のために、よいしるしを働かせてください!
主よ、あなたは私を助け、私を慰められたので、私を憎む者がそれを見て、恥じ入ることができるように。
17 私に、慈しみのしるしを行ってください!
そうすれば、私を憎む者らは見て、恥を受けるでしょう。
まことに主よ。あなたは私を助け、私を慰めてください!ます。


ダビデの祈り

1 主よ。あなたの耳を傾けて、私に答えてください!。私は悩み、そして貧しいのです。
2 私のたましいを守ってください!。私は神を恐れる者です。わが神よ。どうかあなたに信頼するあなたのしもべを救ってください!。
3 主よ。私をあわれんでください!。私は一日中あなたに呼ばわっていますから。
4 あなたのしもべのたましいを喜ばせてください!。主よ。私のたましいはあなたを仰いでいますから。
5 主よ。まことにあなたは慈しみ深く、赦しに富み、あなたを呼び求めるすべての者に、恵み豊かであられます。
6 主よ。私の祈りを耳に入れ、私の願いの声を心に留めてください!。
7 私は苦難の日にあなたを呼び求めます。あなたが答えてくださるからです。
8 主よ。神々のうちで、あなたに並ぶ者はなく、あなたのみわざに比ぶべきものはありません。
9 主よ。あなたが造られたすべての国々はあなたの御前に来て、伏し拝み、あなたの御名をあがめましょう。
10 まことに、あなたは大いなる方、奇しいわざを行われる方です。あなただけが神です。
11 主よ。あなたの道を私に教えてください!。私はあなたの真理のうちを歩みます。私の心を一つにしてください!。御名を恐れるように。
12 わが神、主よ。私は心を尽くしてあなたに感謝し、とこしえまでも、あなたの御名をあがめましょう。
13 それは、あなたの恵みが私に対して大きく、あなたが私のたましいを、よみの深みから救い出してくださったからです。
14 神よ。高ぶる者どもは私に逆らって立ち、横暴な者の群れは私のいのちを求めます。彼らは、あなたを自分の前に置いていません。
15 しかし主よ。あなたは、あわれみ深く、情け深い神。怒るのにおそく、恵みとまことに富んでおられます。
16 私に御顔を向け、私をあわれんでください!。あなたのしもべに御力を与え、あなたのはしための子をお救いください!。
17 私に、慈しみのしるしを行ってください!。そうすれば、私を憎む者らは見て、恥を受けるでしょう。まことに主よ。あなたは私を助け、私を慰めてください!ます。


A Prayer of David. 
Incline Thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.
2 Keep my soul, for I am godly; 
O Thou my God, save Thy servant that trusteth in Thee.
3 Be gracious unto me, O Lord; for unto Thee do I cry all the day.
4 Rejoice the soul of Thy servant; for unto Thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 For Thou, Lord, art good, and ready to pardon, and plenteous in mercy unto all them that call upon Thee.
6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend unto the voice of my supplications.
7 In the day of my trouble I call upon Thee; for Thou wilt answer me.
8 There is none like unto Thee among the gods, O Lord, and there are no works like Thine.
9 All nations whom Thou hast made shall come and prostrate themselves before Thee, O Lord; and they shall glorify Thy name.
10 For Thou art great, and doest wondrous things; Thou art God alone.
11 Teach me, O LORD, Thy way, that I may walk in Thy truth; 
make one my heart to fear Thy name.
12 I will thank Thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify Thy name for evermore.
13 For great is Thy mercy toward me; and Thou hast delivered my soul from the lowest nether-world.
14 O God, the proud are risen up against me, and the company of violent men have sought after my soul, 
and have not set Thee before them.
15 But Thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
16 O turn unto me, and be gracious unto me; give Thy strength unto Thy servant, and save the son of Thy handmaid.
17 Work in my behalf a sign for good; 
that they that hate me may see it, and be put to shame, because Thou, LORD, hast helped me, and comforted me. 



コメントを投稿