詩篇45篇2節 ☆ 要研究
あなたはアダムの子孫達よりもとても美しい。
あなたのくちびるには恵みが注がれました。☆
これらの上にさらに、神は永遠にあなたをとても祝福しました。
あなたはアダム{人}の子孫達よりもとても美しい。{公平・公正}{ピエル態完了形}
あなたのくちびる{複数形}には恵み{好意}が注がれました。☆{ホフアル態完了形}
これらの上にさらに、神{複数形}は永遠にあなたをとても祝福しました。{熱心に:ピエル態完了形}
{美しい・公平・公正}
{好意、恵み:装飾品(1)、魅力(1)、魅力的*(1)、好意(51)、恵み(8)、優雅(2)、気品(3)、喜ぶ*(1)}
Thou art fairer than the children of men grace is poured into thy lips therefore God hath blessed thee for ever
2 あなたは人の子らにまさって麗しい。あなたのくちびるからは優しさが流れ出る。神がとこしえにあなたを祝福しておられるからだ。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます