ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇42篇4節 要研究

2023-04-22 15:25:30 | 詩篇

詩篇42篇4節 要研究

 

私はこれらのことを思い出したいので思い出す時に、
私は私の内に私の魂を注ぎ出したいので注ぎ出しています。
私は大群衆とともに習慣的に行き、私は彼らとともに神の家に行ったことや、
祭りを祝うことを守るために大群衆とともに喜びの声を上げ賛美していたことを。

 

私はこれらのことを思い出したいので思い出す{カル態未完了形願望形}時に、私は私の内に私の魂を注ぎ出したいので注ぎ出しています。{カル態未完了形願望形}
私は大群衆とともに習慣的に行き{カル態未完了形}、私は彼らとともに神の家に行ったことや{ヒトパエル態未完了形}、
祭りを祝うことを守る{kept}ために大群衆とともに喜びの声を上げ賛美していたことを。
{を注ぐ、注ぐ:鋳造する (5)、包囲を鋳造する (1)、捨てる (1)、湧き出る (1)、注ぐ (34)、注ぐ (26) 、注ぐ (1) 、注ぐ (5) 、上げる (1) 、流す (29) 、流す (5) 、流す (2) 、滑る (1) 、投げつける (2)}
{巡礼の旅をする、巡礼の宴を開く:祝う (9)、祝宴を開く (3)、踊る (1)、祭りを保つ (1)、観察する (1)、リール (1)}
When I remember these things I pour out my soul in me for I had gone with the multitude I went with them to the house of God with the voice of joy and praise with a multitude that kept holyday
4 私はあの事などを思い起こし、私の前で心を注ぎ出しています。
私があの群れといっしょに行き巡り、喜びと感謝の声をあげて、
祭りを祝う群衆とともに神の家へとゆっくり歩いて行ったことなどを。
※私の内に私の魂を注ぎ出すとは?



コメントを投稿