ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇122篇8,9節 ☆

2023-02-11 07:49:39 | 詩篇

詩篇122篇8,9節 ☆

 

私の兄弟達と仲間達のために、私は今、心をこめて言いたいので言います。
「平和があなたの内にありますように!」
私達の神である主の家のために、私はあなたの良きものを熱心に求めたいので求めます。☆

 

私の兄弟達と仲間達のために、私は今、心をこめて言いたいので言います。{ピエル態未完了形願望形;will}
「平和があなたの内にありますように!」
8 私の兄弟、私の友人のために、さあ、私は言おう。「おまえのうちに平和があるように。」
私達の神である主の家のために、私はあなたの良きもの{繫栄}を熱心に求めたいので求めます。☆{ピエル態未完了形願望形;will}
{美しい、最高の、より良い、豊かな、陽気な、安心して、公正な言葉で、賛成し、
トウブから;最も広い意味で(形容詞として)良い。同様に名詞として、男性と女性の両方、単数形と複数形(良い、良いまたは良いこと、良い男性または女性、良い、商品または良いもの、良い男性または女性)、副詞(まあ)としても使用されます-美しい、最高の、より良い、豊かな、陽気な、安心して、Xフェア(単語)、(好意的)、 立派、うれしい、良い(行為、-嘘、-嘘、-嘘、-ness、-s)、優雅に、喜び、親切、親切、好き(最高)、愛情、陽気、X最も、楽しい、+喜ばしい、喜び、貴重、繁栄、準備ができている、甘い、富、福祉、(be)よく((-好まれる))}
9 私たちの神、主の家のために、私は、おまえの繁栄を求めよ。



コメントを投稿