ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇87篇4節 要研究

2023-08-17 04:04:26 | 詩篇

詩篇87篇4節 要研究

 

「わたしを知っている者達に、ラハブとバビロンについてわたしは言及する。
見よ!ペリシテとツロとクシュ!この子らはそこで生まれた。」

 

「わたしを知っている者達に、ラハブ{嵐・エジプト?}とバビロンについてわたしは言及する。{ヒフイル態未完了形;will}
見よ!ペリシテとツロとクシュ!この子らはそこで生まれた。」{カル態受身形}
{が気をつけている(1)、自慢(1)、私を思い出す(1)、心に浮かぶ(1)、思い出す(1)、やけど(1)、心に呼びかける(1)、祝う(1)、確かにまだ覚えている(1)、思い出に来る(1)、告白する(1)、検討する(2)、exol(1)、呼び出す(1)、呼び出された(1)、保持する(1)、言及する(2)、言及する(4)、 言及(5)、言及(1)、マインドフル(1)、名前付き*(1)、保存(1)、私を思い出させる(1)、レコーダー(9)、覚えている(132)、覚えている(42)、覚えている(1)、覚えている(4)、思い出す(1)、思い出す(1)、報告する(1)、確かに私の記憶(1)、考えを取る(1)、よく覚えている(1)}
'I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know Me;
behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this one was born there.'
4 「わたしはラハブとバビロンをわたしを知っている者の数に入れよう。見よ。ペリシテとツロ、それにクシュもともに。これらをもここで生まれた者として。」
※ラハブはエジプトでいいのでしょうか?



コメントを投稿