ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

伝道者の書7章12節 要研究

2023-07-29 18:16:54 | 伝道者の書

伝道者の書7章12節 要研究

 

守りが金であるように、守りは知恵です。
しかし、知識の素晴らしさは、知恵がそれを持つ者にいくつもの命を熱心に与えることです。

 

守りが金であるように、守りは知恵です。
しかし、知識の素晴らしさは、知恵がそれを持つ者にいくつもの命を熱心に与えることです。{ピエル態未完了形}

{生き続ける、生かす、確かに、約束の命を与え、生き続ける、生きるために苦しむ、養う:原始的な根(チャバ、チャヤを比較してください)。文字通りであろうと比喩的であろうと、生きるために。原因として、復活するために--生き続ける(生きる、作る)、X確かに、命を与える(約束する)、生きる、養う、維持する(生きている)、速める、回復する、修復する、(生き返る)回復する、(生きている)回復する、(X神)救う(生きている、命、命)、X確かに、全体になりなさい}
For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.
12 知恵の陰にいるのは、金銭の陰にいるようだ。知恵の益は、知恵がその持ち主を生かすことにある。
※守りが金と言い切ってしまえるのでしょうか?



コメントを投稿