ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇144篇4節 

2023-07-01 11:33:41 | 詩篇

詩篇144篇4節 

 

人間は虚栄のようです。人間の日々は過ぎ去る影のようです。

 

人間{アダム}は虚栄のようです。人間の日々は過ぎ去る影のようです。
{蒸気、息:息 (5)、妄想 (2)、空しく (1)、空虚 (2)、はかない (2)、詐欺 (1)、無益 (1)、無益 (13)、偶像 (7)、単なる息 (2)、何もない (1)、役に立たない (1)、むなしい (3)、むなしく (1)、虚栄 (19)、虚栄の (3)、蒸気 (1)、無価値 (2)。まったく、むなしい、虚栄心:または(まれにabs.では)Habel {hab-ale'};habalから;空虚または虚栄;比喩的に;一過性のもの、満足できないもの;しばしば副詞として使われる--X全く、むなしい、虚栄}
Man is like to vanity his days are as a shadow that passeth away
4 人はただ息に似て、その日々は過ぎ去る影のようです。



コメントを投稿