ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇107篇8節 要研究

2023-05-06 18:00:31 | 詩篇

詩篇107篇8節 要研究

 

主の慈悲深さとアダムの子孫達へのすばらしいいくつもの御業のゆえに、人々が感謝を主に捧げますように!

 

主の慈悲深さとアダム{人}の子孫達へのすばらしいいくつもの御業のゆえに、人々が感謝を主{YHWH}に捧げますように!{ほめたたえますように:ヒフイル態未完了形;would}}
{好意、善行、親切、愛情、慈悲、憐れみ、非難、邪悪なもの:チャカド(chacad)から;親切;(神に対する)敬虔:まれに(反対によって)非難、または(主語)美--好意、善行(-性、-性)、親切に、(愛する-)親切、慈悲深い(親切)、慈悲、同情、非難、悪いもの}
Oh that men would praise the LORD for his goodness and for his wonderful works to the children of men
8 彼らは、主の恵みと、人の子らへの奇しいわざを主に感謝せよ。



コメントを投稿