ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇59篇1節 ☆ 要研究

2023-04-29 06:01:40 | 詩篇

詩篇59篇1節 ☆ 要研究

 

私の敵どもから私を救い出してください!私の神よ!
私に立ち向かう者どもから、あなたは私を熱心に高く上げて守ってくださいます。☆

 

私の敵どもから私を救い出してください!{ヒフイル態命令形}私の神{複数形}よ!
私に立ち向かう者どもから{私に向かって自分自身を立ち上がらせる者どもから:ヒトパエル態}、あなたは私を熱心に高く上げて守ってくださいます。☆{ピエル態未完了形}
{剥ぎ取り、略奪、自分自身を届ける、引き渡される、奪う:を守った(2)を届ける(2)、配達する(103)、自分を届ける(2)、配達(1)、配達(46)、配達する(1)、配達する(1)、配達する(7)、逃げる(1)、逃げた(1)、摘み取られた(1)、略奪(1)、略奪された(1)、保存(1)、回復(1)、回復(2)、救助(11)、救助(5)、保存(1)、 分離(1)、ひったくり(1)、奪った(1)、ひったくり(1)、惜しまれた(3)、剥ぎ取られた(1)、確実に配達(2)、確実に救助(1)、奪う(1)、奪う(1)、奪われた(2)、奪われた(1)}
{を高くする:高められた (7)、高い (4)、持ち上げられた (1)、上げる (1)、安全な (1)、確実に高いところに (1), 彼を高い所にしっかりと置く(1)、私を高い所にしっかりと置く(2)、あなたを高い所にしっかりと置く(1)、確実に(1)、難攻不落(1)を設定します}
To the chief Musician Altaschith Michtam of David when Saul sent and they watched the house to kill him
 Deliver me from mine enemies O my God defend me from them that rise up against me
1 私の神。私を敵から救い出してください。私に立ち向かう者が届かぬほど、私を高く上げてください。
※{ピエル態未完了形}になっています。



コメントを投稿