彼の笑顔はみんなを幸せにするね

写真お借りしました
なんて改めて感じた今日4人そろって次のワールドツアー先であるタイに向けて出発しました
笑顔が見れてホッとしつつも、誰かさんまで明るく染めた髪の毛の方が
インパクト強かったりして(笑)
もうすでに訳されたのを読んでると思いますけど
人の訳したのを貼るのは申し訳ないので、一応自分で訳しました
캐스팅 두 번째 이야기 – 정용화
キャスティング 2番目の話 - ジョン・ヨンファ
100년에 1명 나올까 말까하는 최고의 아티스트...
100年に 1人出るかどうかと言う最高のアーティスト...
내가 기억하는 18살의 스키장 훈남을 오늘은 써 내린다.
私が記憶する18歳のスキー場イケメンを今日は紹介します

(간혹 씨엔블루의 사진, 혹은 게시글에서
"씨엔블루를 캐스팅 한 이 분은 뭐하시고 계시냐"라는 언급이 있지요.
저는 여전히 엔터테인먼트에서 일하고 있으며,
저희 소중한 회사 소속 아티스트들을 위해 열심히 일하고 있습니다;;
저에게 상 주신다는 분들, 말씀만이라도 감사드립니다. ^^)
(たまにCNBLUEの写真, あるいは掲示文で
"CNBLUEをキャスティングした方は何をしていらっしゃるのか"という言を見ます.
私は相変らずエンターテイメントで働いているし,
私達の大事な会社所属のアーティストたちの為に熱心に働いています;;
私に賞をあたえるという方々, その言葉だけで感謝いたします. ^^)
용화를 만난 것은 인터넷의 한 게시판이였다.
사진을 보자마자 나는 또 꽂혀서 미친듯이 미니홈피를 찾기 시작했다.
미니홈피로 연락하자 이 녀석은 날 사기꾼 취급했다.
메신저로 한참을 대화하다가
나는 "니가 연예인을 하고 싶은 마음이 생길때까지 기다릴께"라고 말했다.
ヨンファに会ったのはインターネットのある掲示板だった.
写真を見るやいなや私は狂ったようにミニホームページを捜し始めた.
ミニホームページに連絡するとこの子(野郎)は私を詐欺師のように扱った.
メッセンジャーでずいぶん長い間話し合ってから
私は "お前が芸能人になりたいと思うまで待つよ"と言った.
정말 한달에 두어번 대화로 안부를 물으면 눈도장을 찍었다.
(사실 내 전략이였다.용화도 알고 있다.)
그렇게 10개월이 흘렀을 무렵, 창선이(이준)과 함께 당시 FT아일랜드가 있던
회사로 첫 직장이였던 FNC엔터테인먼트에서 본격적으로 캐스팅을 시작했다.
本当にひと月に二回は対話で安否を確かめた.
(実は私の戦略だった.ヨンファも分かっている.)
そのように 10ヶ月が経った頃, チャンソンが(イ・ジュン)と一緒に当時 FTアイルランドがあった
会社で初仕事だった FNCエンターテイメントでの本格的なキャスティングを始めた.
한 여름이였던 8월의 그 날도 어김없이 메신저로 안부인사를 하던 중 용화에게
"나 부산가면 만나주니?"라고 했더니
"(부산 사투리로) 그럼요! 우리가 그래도 안 기간이 얼만데, 만나야죠!"
나는 바로 대답했다.
"나 돌아오는 0요일에 부산 출장 가"라고 혼자 무작정 약속을 잡았다.
ある夏だった 8月のその日も間違いなくメッセンジャーで安否の挨拶をした後にヨンファに
"私が釜山行ったら会ってくれる?"と言ったら
"(釜山なまりで) もちろんです! 僕たちが話してどのくらいになったか, 会いましょう!"
私はすぐに答えた.
"私が帰って来る ○曜日に釜山へ出張に行って"と一人で無計画に約束を取った.
이 녀석을 보기로 하고 부산에 갔지만 이 녀석이 계속 약속시간을 변경했다.
나를 계속 바람 맞추는 것이다.. 괘씸한...
할 수 없이 다른 일을 보며 계속 기다렸지만, 이 녀석 도통 만나주지 않았다.
오기가 생겼다.
'내가 정말 무슨 일이 있어도 이 녀석만은 보고 간다! 얼마나 잘생겼나 보자'
'오늘 낮에 본 녀석(지금의 씨엔블루 이종현)보다 못생겼기만 해봐!"
この子(野郎)に会いに釜山へ行ったがこの子(野郎)はずっと約束時間を変更した.
私をずっと風にさらさせた.. 不届きな...
仕方なく他の仕事をしてずっと待ったものの, この子(野郎)はさっぱり会ってくれなかった.
意地が生まれた.
'私が本当に何か仕事があってもコイツだけは見て行く! どのくらいハンサムなのか見てやろう'
'今日昼に会ったヤツ(現CNBLUEイ・ジョンヒョン)よりカッコいいのかだけでも見てやる!"
그렇게 밤 11시가 되어 갔다.
노포동 버스터미널에서 처량하게 혼자 앉아 있던 나는 저 멀리서 광채를 보았다.
비통인지 구찌인지 기억은 안나지만 명품 벙거지 모자에
흰 박스 티쳐츠에 배기바지를 입은 키가 180정도에 체격도 좋은 왠 남자아이가
입구에서 두리번 거렸다.
そうして夜 11時になった.
老圃洞バスターミナルで哀れに一人で座っていた私はあの遠くから光を見た.
ヴィトンなのかグッチなのか記憶はないがブランド物の帽子に
白いボックスTシャツに배기ズボンを穿き、背が 180位の体格も良い男の子が
入口でキョロキョロしていた.
자세히 가서 살펴보니 내가 만나기로 한 이 녀석이였다.
당일 밤 기억은 지금도 평생 잊혀지지 않는다.
사람에게서 광채가 나는 광경도 처음 경험 했고, 사진보다 실물이 더 잘생겨서 놀랐다.
이 녀석, 나에게 다가오더니
"(부산 사투리로) 누나, 늦어서 죄송해요."
詳しく行って見てみたら私が会う予定の子(ヤツ)だった.
その日の記憶は今も一生忘れない.
人から光が放たれている光景も初めて経験したし, 写真より実物がよりハンサムで驚いた.
この子(野郎)は, 私に近づき
"(釜山なまりで) お姉さん, 遅れて申し訳ありません."
그리고 이 녀석 일주일 후 서울로상경하여 오디션을 치르게 되었다.
나이도 있고, 회사에서 가수로 기획하는 친구들은 연령이 어렸기 때문에
당연히 연기자로 생각하고 오디션을 치뤘는데...
이 녀석, 반전이였다.
노래를 꽤 잘했다.
난 전혀 몰랐다. 이 녀석이 노래를 잘 하는지...
そしてこの子は一週間後、ソウルに上京してオーディションを受けるようになった.
年齢もあって, 会社では歌手にする予定の人は年齢が幼かったから
当然演技者だと思ってオーディションを行ったが...
コイツ, 予想外だった.
歌がかなり上手だった.
私は全然分知らなかった. コイツは歌が上手なんて..
회사에서 FT아일랜드 후속으로 기획하고 있던 10대 소년밴드가
이 녀석이 나타남으로 인해 키 180cm가 넘는 연기자 느낌의 밴드로 바뀌게 되었다.
(아마 이 녀석이 나타나지 않았으면 10대 소년밴드의 메인보컬은 지금 씨엔블루의 종현이가 하고 있었을지도...)
그만큼 이 녀석의 파급력은 예나 지금이나 크다.
会社で FTアイルランドの後に計画していた 十代の少年バンドが
コイツが現われた事によって身長180cm過ぎの演技者風のバンドに変わるようになった.
(多分コイツが現われなかったら 10代少年バンドのメインボーカルは現CNBLUEのイ・ジョンヒョンがしていたかも...)
それだけコイツの波及力は昔も今も大きい.
용화는 내가 만난 친구 중에서 가장 다재다능 한 친구다.
내가 생각하는 용화는 본인의 음악적 스타일이 확고하고,
음악적인 면에서 습득력이 남다르다.
키, 외모, 음악성, 스타성 모두 갖춘 정말 지금도 찾기 어려운 친구고
지금도 난 이 녀석을 만난 것은 행운이라고 생각한다.
ヨンファは私が会った友人の中で一番多芸多才な人だ.
私が思うヨンファは本人の音楽的スタイルが確固で,
音楽的な面で習得力が特別だ.
背, 容貌, 音楽性, スター性すべて取り揃えた本当に今も捜しにくい人物で
今も私はこの子に会ったことは幸運だと思う.
이 녀석이 없었으면 한국인들이 쉽게 접하지 못한
트랜디한 밴드음악이 대중화되지 못했을 것이라고 생각한다.
마룬파이브나 콜드플레이 같은 외국밴드만 할 수 있는 음악을 씨엔블루가 하고 있고,
한국에서 대중화 되었기 때문이다.
이것이 바로 씨엔블루의 정의다.
(아이돌같은 그룹을 전혀 좋아할 것 같지 않은 모 아티스트분이 정의를 내려주셨다.난 인용한 것)
この子がいなかったら韓国人たちが簡単に接することができなかった
トレンディーなバンド音楽が大衆化されることはなかったはずだと思う.
マルーン5やコールドプレイみたいな外国バンドだけがする音楽をCNBLUEがしているし,
韓国で大衆化された為だ
これがまさにCNBLUEの定義だ.
(アイドルみたいなグループが全然好きではない某アーティストが定義をして下さった. 私が引用したこと)
나에게 정용화를 정의내리자면, '행운'이다.
용화는 연습량이 많은 친구가 아니였다.
용화는 다른 연습생들처럼 많은 연습량보다는
빠른 습득력과 천재성, 음악적 자유로움이 지금의 정용화를 만들었다.
구속과 규제를 싫어하지만 본인이 정의한 틀안에서만 행동하며 벗어나지 않는다.
어른들에게는 예의바르고, 부산출신의 의리남이다.
용화는 '나'보다는 '우리'가 먼저다.
고마움을 아는 친구다.
'형'이고 '형'으로서, '동생'이고 '동생'으로서 언제나 마음이 따뜻한 친구다.
私にジョン・ヨンファを定義付けようとすると, '幸運'だ.
ヨンファは練習量の多い人ではなかった.
ヨンファは他の練習生たちのように多く練習するより
早い習得力と天才性, 音楽的自由さが今のジョン・ヨンファを作った.
拘束と規制が嫌いだが本人が定義した枠の中でだけ行動しながら逸脱しない.
大人たちには礼儀正しく, 釜山出身の義理堅い男だ.
ヨンファは '僕'よりは '僕たち'が優先だ.
感謝の心を持った友人だ.
'兄さん'であり '兄さん'として, '弟'であり '弟'としていつも心が暖かい友人だ.
(손발이 조금 오글거리지? 나도 그래)
(手足がウズウズするでしょ? 私もそう)
용화는 믿어주는 만큼 해내는 친구다.
나는 항상 널 믿어
언제나, 어디서나, 어떤 일이 있어도, 어떤 문제가 생겨도 현명하게 해결해 나가는...
ヨンファは信じるだけやり遂げる友人だ.
私はいつも君を信じて
いつも, どこででも, どんなことがあっても, どんな問題が起こっても賢明に解決して行く...
*간혹 이 녀석의 코 성형설이 나돌지만,
씨엔블루는 100% 수술, 시술도, 주사도 하지 않은 자연인들입니다.
간혹 업계분들도 어디서했냐 물으시는데 저는 성형외과를 아는 곳이 없습니다.
그 만큼 제 캐스팅에 자신이 있다는 이야기니 오해하지 말아주세요.^^
또한 이 녀석의 키 루머도 방송에서 말했던 179.6이 맞습니다.
정신이가 매우 커서 억울한 면이 있습니다.
실제로 옆에 서면 제가 우러러봅니다.^^
*たまにこの子の鼻の整形説が出回るが,
CNBLUEは 100% 手術, 手術も, 注射もしない自然人たちです.
たまに業界方々から何処でしたのかを聞かれるが私は整形外科を知らないです
その位私は私のキャスティングに自信があるという話だ 誤解しないでください.^^
またこの子の身長の噂も放送で言った 179.6が正しいです.
ジョンシンが非常に高いので悔しい面もあります.
実際に横に立てば私が仰いで見ます.^^
언제일지 모르지만 종현이 녀석에 대한 포스트를 준비하고 있습니다.
いつかは分からないがジョンヒョンに対する投稿を準備しています.
라고 생각했지만, 연습생 때 팬이였던 성인이 되었을 미연이에 대한 포스팅을 작성할까 합니다.
と思ったが, 練習生の時ファンだった大人になったミヨン対するポスティングを作成するかと思います.
100人に1人の逸材・・・ジョン・ヨンファ
この方はもしや釣りの名人?
だって釜山に1回行っただけで、2人の素晴らしい人物を連れ(釣れ)て来ちゃったんだもんね
歌の上手い人も、演奏の上手い人もきっと世の中には沢山いる
でも、人を魅了する力は誰にでもあるわけではない
そして、それはどんなに頑張って練習しても手に入れられる物ではない
それを持って生まれたヨンファは特別な存在なんだと思う
そして、道を間違う事なくこの世界(芸能界)に入ってくれて良かった
CNBLUEをこの4人にしてくれて感謝です
タイで楽しんできてね

写真お借りしました
なんて改めて感じた今日4人そろって次のワールドツアー先であるタイに向けて出発しました
笑顔が見れてホッとしつつも、誰かさんまで明るく染めた髪の毛の方が
インパクト強かったりして(笑)
もうすでに訳されたのを読んでると思いますけど
人の訳したのを貼るのは申し訳ないので、一応自分で訳しました
캐스팅 두 번째 이야기 – 정용화
キャスティング 2番目の話 - ジョン・ヨンファ
100년에 1명 나올까 말까하는 최고의 아티스트...
100年に 1人出るかどうかと言う最高のアーティスト...
내가 기억하는 18살의 스키장 훈남을 오늘은 써 내린다.
私が記憶する18歳のスキー場イケメンを今日は紹介します

(간혹 씨엔블루의 사진, 혹은 게시글에서
"씨엔블루를 캐스팅 한 이 분은 뭐하시고 계시냐"라는 언급이 있지요.
저는 여전히 엔터테인먼트에서 일하고 있으며,
저희 소중한 회사 소속 아티스트들을 위해 열심히 일하고 있습니다;;
저에게 상 주신다는 분들, 말씀만이라도 감사드립니다. ^^)
(たまにCNBLUEの写真, あるいは掲示文で
"CNBLUEをキャスティングした方は何をしていらっしゃるのか"という言を見ます.
私は相変らずエンターテイメントで働いているし,
私達の大事な会社所属のアーティストたちの為に熱心に働いています;;
私に賞をあたえるという方々, その言葉だけで感謝いたします. ^^)
용화를 만난 것은 인터넷의 한 게시판이였다.
사진을 보자마자 나는 또 꽂혀서 미친듯이 미니홈피를 찾기 시작했다.
미니홈피로 연락하자 이 녀석은 날 사기꾼 취급했다.
메신저로 한참을 대화하다가
나는 "니가 연예인을 하고 싶은 마음이 생길때까지 기다릴께"라고 말했다.
ヨンファに会ったのはインターネットのある掲示板だった.
写真を見るやいなや私は狂ったようにミニホームページを捜し始めた.
ミニホームページに連絡するとこの子(野郎)は私を詐欺師のように扱った.
メッセンジャーでずいぶん長い間話し合ってから
私は "お前が芸能人になりたいと思うまで待つよ"と言った.
정말 한달에 두어번 대화로 안부를 물으면 눈도장을 찍었다.
(사실 내 전략이였다.용화도 알고 있다.)
그렇게 10개월이 흘렀을 무렵, 창선이(이준)과 함께 당시 FT아일랜드가 있던
회사로 첫 직장이였던 FNC엔터테인먼트에서 본격적으로 캐스팅을 시작했다.
本当にひと月に二回は対話で安否を確かめた.
(実は私の戦略だった.ヨンファも分かっている.)
そのように 10ヶ月が経った頃, チャンソンが(イ・ジュン)と一緒に当時 FTアイルランドがあった
会社で初仕事だった FNCエンターテイメントでの本格的なキャスティングを始めた.
한 여름이였던 8월의 그 날도 어김없이 메신저로 안부인사를 하던 중 용화에게
"나 부산가면 만나주니?"라고 했더니
"(부산 사투리로) 그럼요! 우리가 그래도 안 기간이 얼만데, 만나야죠!"
나는 바로 대답했다.
"나 돌아오는 0요일에 부산 출장 가"라고 혼자 무작정 약속을 잡았다.
ある夏だった 8月のその日も間違いなくメッセンジャーで安否の挨拶をした後にヨンファに
"私が釜山行ったら会ってくれる?"と言ったら
"(釜山なまりで) もちろんです! 僕たちが話してどのくらいになったか, 会いましょう!"
私はすぐに答えた.
"私が帰って来る ○曜日に釜山へ出張に行って"と一人で無計画に約束を取った.
이 녀석을 보기로 하고 부산에 갔지만 이 녀석이 계속 약속시간을 변경했다.
나를 계속 바람 맞추는 것이다.. 괘씸한...
할 수 없이 다른 일을 보며 계속 기다렸지만, 이 녀석 도통 만나주지 않았다.
오기가 생겼다.
'내가 정말 무슨 일이 있어도 이 녀석만은 보고 간다! 얼마나 잘생겼나 보자'
'오늘 낮에 본 녀석(지금의 씨엔블루 이종현)보다 못생겼기만 해봐!"
この子(野郎)に会いに釜山へ行ったがこの子(野郎)はずっと約束時間を変更した.
私をずっと風にさらさせた.. 不届きな...
仕方なく他の仕事をしてずっと待ったものの, この子(野郎)はさっぱり会ってくれなかった.
意地が生まれた.
'私が本当に何か仕事があってもコイツだけは見て行く! どのくらいハンサムなのか見てやろう'
'今日昼に会ったヤツ(現CNBLUEイ・ジョンヒョン)よりカッコいいのかだけでも見てやる!"
그렇게 밤 11시가 되어 갔다.
노포동 버스터미널에서 처량하게 혼자 앉아 있던 나는 저 멀리서 광채를 보았다.
비통인지 구찌인지 기억은 안나지만 명품 벙거지 모자에
흰 박스 티쳐츠에 배기바지를 입은 키가 180정도에 체격도 좋은 왠 남자아이가
입구에서 두리번 거렸다.
そうして夜 11時になった.
老圃洞バスターミナルで哀れに一人で座っていた私はあの遠くから光を見た.
ヴィトンなのかグッチなのか記憶はないがブランド物の帽子に
白いボックスTシャツに배기ズボンを穿き、背が 180位の体格も良い男の子が
入口でキョロキョロしていた.
자세히 가서 살펴보니 내가 만나기로 한 이 녀석이였다.
당일 밤 기억은 지금도 평생 잊혀지지 않는다.
사람에게서 광채가 나는 광경도 처음 경험 했고, 사진보다 실물이 더 잘생겨서 놀랐다.
이 녀석, 나에게 다가오더니
"(부산 사투리로) 누나, 늦어서 죄송해요."
詳しく行って見てみたら私が会う予定の子(ヤツ)だった.
その日の記憶は今も一生忘れない.
人から光が放たれている光景も初めて経験したし, 写真より実物がよりハンサムで驚いた.
この子(野郎)は, 私に近づき
"(釜山なまりで) お姉さん, 遅れて申し訳ありません."
그리고 이 녀석 일주일 후 서울로상경하여 오디션을 치르게 되었다.
나이도 있고, 회사에서 가수로 기획하는 친구들은 연령이 어렸기 때문에
당연히 연기자로 생각하고 오디션을 치뤘는데...
이 녀석, 반전이였다.
노래를 꽤 잘했다.
난 전혀 몰랐다. 이 녀석이 노래를 잘 하는지...
そしてこの子は一週間後、ソウルに上京してオーディションを受けるようになった.
年齢もあって, 会社では歌手にする予定の人は年齢が幼かったから
当然演技者だと思ってオーディションを行ったが...
コイツ, 予想外だった.
歌がかなり上手だった.
私は全然分知らなかった. コイツは歌が上手なんて..
회사에서 FT아일랜드 후속으로 기획하고 있던 10대 소년밴드가
이 녀석이 나타남으로 인해 키 180cm가 넘는 연기자 느낌의 밴드로 바뀌게 되었다.
(아마 이 녀석이 나타나지 않았으면 10대 소년밴드의 메인보컬은 지금 씨엔블루의 종현이가 하고 있었을지도...)
그만큼 이 녀석의 파급력은 예나 지금이나 크다.
会社で FTアイルランドの後に計画していた 十代の少年バンドが
コイツが現われた事によって身長180cm過ぎの演技者風のバンドに変わるようになった.
(多分コイツが現われなかったら 10代少年バンドのメインボーカルは現CNBLUEのイ・ジョンヒョンがしていたかも...)
それだけコイツの波及力は昔も今も大きい.
용화는 내가 만난 친구 중에서 가장 다재다능 한 친구다.
내가 생각하는 용화는 본인의 음악적 스타일이 확고하고,
음악적인 면에서 습득력이 남다르다.
키, 외모, 음악성, 스타성 모두 갖춘 정말 지금도 찾기 어려운 친구고
지금도 난 이 녀석을 만난 것은 행운이라고 생각한다.
ヨンファは私が会った友人の中で一番多芸多才な人だ.
私が思うヨンファは本人の音楽的スタイルが確固で,
音楽的な面で習得力が特別だ.
背, 容貌, 音楽性, スター性すべて取り揃えた本当に今も捜しにくい人物で
今も私はこの子に会ったことは幸運だと思う.
이 녀석이 없었으면 한국인들이 쉽게 접하지 못한
트랜디한 밴드음악이 대중화되지 못했을 것이라고 생각한다.
마룬파이브나 콜드플레이 같은 외국밴드만 할 수 있는 음악을 씨엔블루가 하고 있고,
한국에서 대중화 되었기 때문이다.
이것이 바로 씨엔블루의 정의다.
(아이돌같은 그룹을 전혀 좋아할 것 같지 않은 모 아티스트분이 정의를 내려주셨다.난 인용한 것)
この子がいなかったら韓国人たちが簡単に接することができなかった
トレンディーなバンド音楽が大衆化されることはなかったはずだと思う.
マルーン5やコールドプレイみたいな外国バンドだけがする音楽をCNBLUEがしているし,
韓国で大衆化された為だ
これがまさにCNBLUEの定義だ.
(アイドルみたいなグループが全然好きではない某アーティストが定義をして下さった. 私が引用したこと)
나에게 정용화를 정의내리자면, '행운'이다.
용화는 연습량이 많은 친구가 아니였다.
용화는 다른 연습생들처럼 많은 연습량보다는
빠른 습득력과 천재성, 음악적 자유로움이 지금의 정용화를 만들었다.
구속과 규제를 싫어하지만 본인이 정의한 틀안에서만 행동하며 벗어나지 않는다.
어른들에게는 예의바르고, 부산출신의 의리남이다.
용화는 '나'보다는 '우리'가 먼저다.
고마움을 아는 친구다.
'형'이고 '형'으로서, '동생'이고 '동생'으로서 언제나 마음이 따뜻한 친구다.
私にジョン・ヨンファを定義付けようとすると, '幸運'だ.
ヨンファは練習量の多い人ではなかった.
ヨンファは他の練習生たちのように多く練習するより
早い習得力と天才性, 音楽的自由さが今のジョン・ヨンファを作った.
拘束と規制が嫌いだが本人が定義した枠の中でだけ行動しながら逸脱しない.
大人たちには礼儀正しく, 釜山出身の義理堅い男だ.
ヨンファは '僕'よりは '僕たち'が優先だ.
感謝の心を持った友人だ.
'兄さん'であり '兄さん'として, '弟'であり '弟'としていつも心が暖かい友人だ.
(손발이 조금 오글거리지? 나도 그래)
(手足がウズウズするでしょ? 私もそう)
용화는 믿어주는 만큼 해내는 친구다.
나는 항상 널 믿어
언제나, 어디서나, 어떤 일이 있어도, 어떤 문제가 생겨도 현명하게 해결해 나가는...
ヨンファは信じるだけやり遂げる友人だ.
私はいつも君を信じて
いつも, どこででも, どんなことがあっても, どんな問題が起こっても賢明に解決して行く...
*간혹 이 녀석의 코 성형설이 나돌지만,
씨엔블루는 100% 수술, 시술도, 주사도 하지 않은 자연인들입니다.
간혹 업계분들도 어디서했냐 물으시는데 저는 성형외과를 아는 곳이 없습니다.
그 만큼 제 캐스팅에 자신이 있다는 이야기니 오해하지 말아주세요.^^
또한 이 녀석의 키 루머도 방송에서 말했던 179.6이 맞습니다.
정신이가 매우 커서 억울한 면이 있습니다.
실제로 옆에 서면 제가 우러러봅니다.^^
*たまにこの子の鼻の整形説が出回るが,
CNBLUEは 100% 手術, 手術も, 注射もしない自然人たちです.
たまに業界方々から何処でしたのかを聞かれるが私は整形外科を知らないです
その位私は私のキャスティングに自信があるという話だ 誤解しないでください.^^
またこの子の身長の噂も放送で言った 179.6が正しいです.
ジョンシンが非常に高いので悔しい面もあります.
実際に横に立てば私が仰いで見ます.^^
언제일지 모르지만 종현이 녀석에 대한 포스트를 준비하고 있습니다.
いつかは分からないがジョンヒョンに対する投稿を準備しています.
라고 생각했지만, 연습생 때 팬이였던 성인이 되었을 미연이에 대한 포스팅을 작성할까 합니다.
と思ったが, 練習生の時ファンだった大人になったミヨン対するポスティングを作成するかと思います.
100人に1人の逸材・・・ジョン・ヨンファ
この方はもしや釣りの名人?
だって釜山に1回行っただけで、2人の素晴らしい人物を連れ(釣れ)て来ちゃったんだもんね
歌の上手い人も、演奏の上手い人もきっと世の中には沢山いる
でも、人を魅了する力は誰にでもあるわけではない
そして、それはどんなに頑張って練習しても手に入れられる物ではない
それを持って生まれたヨンファは特別な存在なんだと思う
そして、道を間違う事なくこの世界(芸能界)に入ってくれて良かった
CNBLUEをこの4人にしてくれて感謝です
タイで楽しんできてね
