トルコの曲の歌詞翻訳!むじるしの雑記帳

むじるし魂が訳したトルコ語歌詞翻訳の展示場。
お楽しみくださいませ。

トルコ語歌詞翻訳 Melis Danişmend - Erik(すもも)(2013)

2017-02-26 10:14:55 | メリス・ダニシュメンド


今回はMelis Danişmend(メリス・ダニシュメンド)という歌手のErik(エリッキ:すもも)という歌を訳しています。
この歌手の曲調はトルコの音楽にしては「かわいい」といえるものが多いです。
非常に「女の子」的なMVや歌詞が多く、いい形で日常に溶け込むような音楽となっている印象を受けます。

それでは、本日の曲です
Melis Danişmend で”Erik”



――――――――――――――――――――――――――――――
Erik Yiyorum Birde Seni Özlüyorum
すももを食べる そして君を想う
Erik Yiyorum Niye Yoksun Bilmiyorum
すももを食べる なんで君がいないのか わからない

Kıtır Kıtır Kıtır Derken Şıpır Şıpır
カリカリカリというのにポタポタポタと
Damlar Gözden Damlar Yaşlar
目から滴る 涙がこぼれる
Uslanmaz Bu Kafa
分別つかないこの頭
Deyişmez Şu Kural
変わらないのよ このルールは

Sen Kaç Ben Koşarım
君はにげてよ あたしは走るから
Sen Sus Ben Anlarım
君は黙ってて あたしがわかってあげるから
Sen Boz Ben Çözerim
君は壊れてて 私が直すから
Aptalın Biriyim Ahh
馬鹿な奴なの、あたしって
Aptalın Biriyim
ああ、馬鹿な奴なの、あたしって

Erik Yiyorum Birde Seni Özlüyorum
すももを食べる そして君を想う
Erik Yiyorum Niye Yoksun Bilmiyorum
すももを食べる なんで君がいないのか わからない

Kıtır Kıtır Kıtır Derken Şıpır Şıpır
カリカリカリというのにポタポタポタと
Damlar Gözden Damlar Yaşlar
目から滴る 涙がこぼれる
Uslanmaz Bu Kafa
分別つかないこの頭
Deyişmez Şu Kural
変わらないのよ このルールは

Sen Kaç Ben Koşarım
君はにげてよ あたしは走るから
Sen Sus Ben Anlarım
君は黙ってて あたしがわかってあげるから
Sen Boz Ben Çözerim
君は壊れてて 私が直すから
Aptalın Biriyim Ahh
馬鹿な奴なの、あたしって
Aptalın Biriyim
ああ、馬鹿な奴なの、あたしって

Sen Kaç Ben Koşarım
君はにげてよ あたしは走るから
Sen Sus Ben Anlarım
君は黙ってて あたしがわかってあげるから
Sen Boz Ben Çözerim
君は壊れてて 私が直すから
Aptalın Biriyim Ahh
馬鹿な奴なの、あたしって
Aptalın Biriyim
ああ、馬鹿な奴なの、あたしって

Papa Papa Papa Papa Papa Papa
Papa Papa Papa Papa Papa

Sen Kaç Ben Koşarım
君はにげてよ あたしは走るから
Sen Sus Ben Anlarım
君は黙ってて あたしがわかってあげるから
Sen Boz Ben Çözerim
君は壊れてて 私が直すから
Aptalın Biriyim
馬鹿な奴なの、あたしって


Sen Kaç Ben Koşarım
君はにげてよ あたしは走るから
Sen Sus Ben Anlarım
君は黙ってて あたしがわかってあげるから
Sen Boz Ben Çözerim
君は壊れてて 私が直すから
Aptalın Biriyim Ahh
馬鹿な奴なの、あたしって
Aptalın Biriyim
ああ、馬鹿な奴なの、あたしって


Papa Papa Papa Papa Papa Papa
Papa Papa Papa Papa...

――――――――――――――――――――――――――――
画像ソース
http://www.idealzayiflama.net/erik-kilo-aldirir-mi/

トルコ語歌詞翻訳 Mustafa Sandal - Araba(車)(1996)

2017-02-26 00:38:24 | トルコ
今回はMustafa Sandal(ムスタファ・サンダル)という歌手の Araba(アラバ:車)という曲を訳しています

トルコ語には(形容詞 + 疑問の付属語mI + 形容詞)でその形容詞を強調する文法がありますが、
この曲にはこの文法がめちゃめちゃ使われています。
(例えば  güzel mi güzel なら「素敵も素敵=とても素敵」となります。)

この文法のおかげで歌に独特のテンポが生まれているので、今回はそのテンポまで訳出することができなかったのですが
せめて意味だけでも追う形をとりました。

それでは今回はMustafa SandalでArabaです
どうぞ!



Gönül ister aradığını
心が欲している 彼女が探しているものを
Hep mi bekler hep mi bulamaz
期待したって いつも見つからないものなのか?
Gönül ister tanıdığını
心が欲している 彼女が知っているものを
Hiç mi bilmez hiç mi soramaz
でも僕はそれを全く知らないし、全く聞くこともできないんだ
Beni alsa nafile nafile
彼女が僕をもらったとしても 無益な事だと思うけど
Yerime bir şey koyamaz
僕の代わりは 誰にも務まらない
Yalvarsam da kal diye kal diye
僕の下に残ってくれと 請い願っても
O yerinde hiç duramaz
彼女は 決して立ち止まらないんだ

Onun arabası var güzel mi güzel
彼女は車をもっている なんて素敵だ
Şöförü de var özel mi özel
運転手だってついている なんて特別
Bastı mı gaza gider mi gider
アクセルを踏んだのか ぐんぐん進む
Maalesef ruhu yok
残念なことに 彼女に魂はない
Onun için hiç mi hiç şansı yok
だから彼女にゃチャンスが全くない

Onun arabası var güzel mi güzel
彼女は車をもっている なんて素敵だ
Şöförü de var özel mi özel
運転手だってついている なんて特別
Bastı mı gaza gider mi gider
アクセルを踏んだのか ぐんぐん進む
Maalesef ruhu yok
残念なことに 彼女に魂はない
Onun için hiç mi hiç şansı yok
だから彼女にゃチャンスが全くない

×2

güzel mi güzel mi
素敵か 素敵か
özel mi özel mi
特別なのか
gider mi gider mi
ぐんぐん行くのか
Onun için hiç mi hiç şansı yok
だから彼女にゃチャンスが全くない

Onun arabası var güzel mi güzel
彼女は車をもっている なんて素敵だ
Şöförü de var özel mi özel
運転手だってついている なんて特別
Bastı mı gaza gider mi gider
アクセルを踏んだのか ぐんぐん進む
Maalesef ruhu yok
残念なことに 彼女に魂はない
Onun için hiç mi hiç şansı yok
だから彼女にゃチャンスが全くない

Onun arabası var
彼女は車をもっている
Bastı mı gaza
アクセルを踏んだのか
Şöförü de var
運転手だってついている

Maalesef ruhu yok
残念なことに 彼女に魂はない
Onun için hiç mi hiç şansı yok
だから彼女にゃチャンスが全くない