トルコの曲の歌詞翻訳!むじるしの雑記帳

むじるし魂が訳したトルコ語歌詞翻訳の展示場。
お楽しみくださいませ。

トルコ語歌詞翻訳Mor ve Ötesi-Sevda Çiçeği(愛の華)(2004/1983)

2020-11-10 23:40:53 | モル・ヴェ・オテスィ


Herkese Merhaba!!

今回はMor ve Ötesi(モル・ヴェ・オテスィ)というバンドのSevda Çiçeği(セヴダ・チチェイ:愛の華)という曲を訳していきます。

この曲はもともとFikret Kızılok (フィクレット・クズロク)(1946-2001)というミュージシャンが1983年にリリースしたアルバム、”Zaman Zaman"(ザマン・ザマン:時々)に収録された楽曲で、モル・ヴェ・オテスィがアルバム収録曲としてカバーしたものとなります。


Fikret Kızılok (フィクレット・クズロク)


アルバム”Zaman Zaman"(1983)のカバー・ジャケット




原曲版はかなりゆったりした雰囲気になっていますが、モル・ヴェ・オテスィ版はギターが唸るような曲調になっています。

それではお聞きください、Mor ve ÖtesiでSevda Çiçeği



Mor ve Ötesi– Sevda Çiçeği 愛の華

Sessiz sedasız açardın gecelerde
静かに安らかに 夜闇の中で あなたは心を開いた
Kimse bilemez göremez kuytularda
陰の中ではだれもわからないし 見えないのさ
Sonsuz ve dipsiz sevdalarda duygularda
果てのない 底なしの愛と 情念の中で
Sakin kimsesiz ve sahipsiz uykularımda
誰もいない 誰のものでもない 穏やかな僕の眠りの中で

Şimdi artık seni koklar yalnızlığım
今やもう僕の孤独が あなたの香りを呼び覚ます
Seni arar seni sorar sevda çiçeğim
君を探し 君を求める 僕の愛の華

Şimdi artık seni koklar yalnızlığım
今やもう僕の孤独が あなたの香りを呼び覚ます
Seni arar seni sorar sevda çiçeğim
君を探し 君を求める 僕の愛の華

Sessiz sedasız açardın gecelerde
静かに安らかに 夜闇の中で あなたは心を開いた
Kimse bilemez göremez kuytularda
陰の中ではだれもわからないし 見えないのさ
Sonsuz ve dipsiz sevdalarda duygularda
果てのない 底なしの愛と 情念の中で
Sakin kimsesiz ve sahipsiz uykularımda
誰もいない 誰のものでもない 穏やかな僕の眠りの中で


Şimdi artık seni koklar yalnızlığım
今やもう僕の孤独が あなたの香りを呼び覚ます
Seni arar seni sorar sevda çiçeğim
君を探し 君を求める 僕の愛の華

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
フィクレット・クズロク版(原曲)