昨シーズン、外国のお客様にリモコンの使い方を訊かれました。赤いボタンは暖房・青いボタンは冷房って何となくわかるんじゃないかと安易に考えていましたが、向こうのリモコンは暖房などないから、基本から教えてさしあげないといけません。「これがエアーコンディショナーで、これがヒーティングです」って。これを私は英語で即答できなくて苦戦しました。ホット・クールならすぐ出てきますが!それではねぇ。。そこはさすがオーナー。単語は出てくるようで何とか対応できていました。あの時以降その対策をしていないことに気付いたので、ようやく本日第一歩を開始しました。
わぁー手書き!格好悪いですが、最初はそれでいい。口頭でも説明しようと思います。ここを開けることもわからないかもしれませんから。開けないと風量の調節ができないし。
開けるとまた!たくさんボタン。混乱するでしょうね。風量の所だけ赤いシールを横に貼りました。暖房・冷房・室温調節・風量・停止。これ以上の説明いりますかね?もっと必要かな。
来月お見えになるスウェーデンからのお客様。いただいたメールは英語だったので、わかると思うんですが~。どうでしょうね。(天然♀)
わぁー手書き!格好悪いですが、最初はそれでいい。口頭でも説明しようと思います。ここを開けることもわからないかもしれませんから。開けないと風量の調節ができないし。
開けるとまた!たくさんボタン。混乱するでしょうね。風量の所だけ赤いシールを横に貼りました。暖房・冷房・室温調節・風量・停止。これ以上の説明いりますかね?もっと必要かな。
来月お見えになるスウェーデンからのお客様。いただいたメールは英語だったので、わかると思うんですが~。どうでしょうね。(天然♀)