きっと、ソラ坊と遊んで、自転車に乗ってれば
良くなっていくはずさ
といっても、ソラ坊は全然遊んでくれない。
隙を見つけて脱走。
寒空の下、いつも待ちぼうけ
ちゅ~るの時だけ「にゃ~」と言って
膝の上に乗ってくる
ソラ坊と違って、愛嬌たっぷりの我が家のベタ
闘魚(ランブル・フィッシュ)だから2匹をつき合わせると大変。
残念ながらもう一匹のハーフ・ムーンは現在療養中。
ソラ坊のちょっかいでヒレがボロボロになって我が家にやってきた。
今回、紹介するのは赤のトラディショナル・ベタ。
ヒーター代を考えると高級ベタでも良かったんだけど
先代のトラ・ベタが☆になって、似た子を迎えた。
この子は私のことが大好き。すぐに寄ってきてダンス。エサは待ちきれずジャンプ。白目がチャーム・ポイント。鏡を見せると敵と思って、ヒレを広げ、興奮のあまりウンチする。葉っぱの上で寝てる姿もチャーミング。
いつも癒してくれて、ありがとうな。
長生きするのだぞ
Chet Baker - I get along without you very well
I get along without you very well
Of course I do
Except when soft rains fall
And drip from leaves, then I recall
The thrill of being sheltered in your arms
Of course I do
But I get along without you very well
Of course I do
Except when soft rains fall
And drip from leaves, then I recall
The thrill of being sheltered in your arms
Of course I do
But I get along without you very well
君ナシでうまくやってるよ
うん、もちろん
でも、やさしい雨が降り
葉から滴が落ちると思い出す
君の腕に包まれた時のときめきを
うん、もちろん
君ナシでうまくやってるよ
I've forgotten you just like I should
Of course I have
Except to hear your name
Or someone's laugh that is the same
But I've forgotten you just like I should
I've forgotten you just like I should
Of course I have
Except to hear your name
Or someone's laugh that is the same
But I've forgotten you just like I should
君のことなんて忘れてたさ
うん、もちろん
でも、君の名前や
似てる笑い声を聞くとね
君のことなんて忘れてたさ
What a guy, what a fool am I
To think my breaking heart could kid the moon
What's in store, should I phone once more?
No, it's best that I stick to my tune
To think my breaking heart could kid the moon
What's in store, should I phone once more?
No, it's best that I stick to my tune
なんて人、馬鹿な自分
破れた心をお月様に隠せると思うなんて
どうしろと、もう一度電話を?
ダメさ、今のままでいいよ
I get along without you very well
Of course I do
Except perhaps in spring,
But I should never think of spring
For that would surely break my heart in two
君ナシでうまくやってるよ
うん、もちろん
でも、そう、春になれば、、、
だめだ、春のことを考えちゃ
心が2つに裂けちゃう
https://lyricstranslate.com