英会話での事です。
英字新聞で中国の深圳がロックダウンされた記事を読んでいたヘンリー(Henry)が、
「Fresh Lockdown かぁ、へぇ~」と感心しているのを見て、
クリス(chris)が、
「ああ!深圳=新鮮だからFreshなんだぁ~、面白いね」
「ね~!」とHenry
そんなダジャレじゃないんだから…
Freshは新鮮な、の他に、新たに、新たな、という意味もあるそうで、
この場合は、新たに(再び)深圳が都市封鎖されたニュースだったんですね。
fresh の別の意味を知らず、
都市封鎖が深圳だった偶然も重なった笑い話でした。
ちなみに、多分お気づきの通り、
HenryもChrisもこてこての日本人でございます
英字新聞で中国の深圳がロックダウンされた記事を読んでいたヘンリー(Henry)が、
「Fresh Lockdown かぁ、へぇ~」と感心しているのを見て、
クリス(chris)が、
「ああ!深圳=新鮮だからFreshなんだぁ~、面白いね」
「ね~!」とHenry
そんなダジャレじゃないんだから…
Freshは新鮮な、の他に、新たに、新たな、という意味もあるそうで、
この場合は、新たに(再び)深圳が都市封鎖されたニュースだったんですね。
fresh の別の意味を知らず、
都市封鎖が深圳だった偶然も重なった笑い話でした。
ちなみに、多分お気づきの通り、
HenryもChrisもこてこての日本人でございます