今週、久しぶりに約200人くらいの人の前で通訳をやります。
しかも、とっても偉い人のプレゼンの通訳(英語から日本語)で、しかも内容が自分の専門分野とは全く違います
今日の昼過ぎに資料を渡されて、ちょーびっくり、内容が専門用語のオンパレード、
こういう時は、どうすればいいのだろー、でもやるっきゃないっす。
こういうピンチな状況を乗り切ることでレベルアップ、今までしてきたような!?気がするので、
めちゃくちゃストレスですが、なんとか頑張ってみます。
でも、緊張とストレスで押しつぶされそうだわ~ギャ~
しかも、とっても偉い人のプレゼンの通訳(英語から日本語)で、しかも内容が自分の専門分野とは全く違います
今日の昼過ぎに資料を渡されて、ちょーびっくり、内容が専門用語のオンパレード、
こういう時は、どうすればいいのだろー、でもやるっきゃないっす。
こういうピンチな状況を乗り切ることでレベルアップ、今までしてきたような!?気がするので、
めちゃくちゃストレスですが、なんとか頑張ってみます。
でも、緊張とストレスで押しつぶされそうだわ~ギャ~