久しぶりに英訳の依頼を頂きました。
内容は、ある方がサンタクロースの目線で書いたご自分のお子さまに宛てた手紙の英訳でした。
サンタクロースを信じているお子さん、
そのお子さんのために愛情いっぱいで書かれている手紙。
英訳して、その英訳をクリスマスカードに書く作業をしました。
翻訳の基本は、「意味を足さない、引かない。」ってよく先生に言われていたのを思い出して、
今の英語力を精一杯振り絞って英訳しました。
(ずいぶん英語がなまっていると思いますがベストは尽くしました。)
作業しながら、親が子供を思う愛情の深さに勝手に溺れて、
1人テンション上がりながら、そして、気分はハッピーになりながら作業を行いました。
このクリスマスカードが、その方とお子さんにとってのクリスマスを盛り上げる一つのきっかけになりますように。
心の底から祈っています。メリークリスマス!!
内容は、ある方がサンタクロースの目線で書いたご自分のお子さまに宛てた手紙の英訳でした。
サンタクロースを信じているお子さん、
そのお子さんのために愛情いっぱいで書かれている手紙。
英訳して、その英訳をクリスマスカードに書く作業をしました。
翻訳の基本は、「意味を足さない、引かない。」ってよく先生に言われていたのを思い出して、
今の英語力を精一杯振り絞って英訳しました。
(ずいぶん英語がなまっていると思いますがベストは尽くしました。)
作業しながら、親が子供を思う愛情の深さに勝手に溺れて、
1人テンション上がりながら、そして、気分はハッピーになりながら作業を行いました。
このクリスマスカードが、その方とお子さんにとってのクリスマスを盛り上げる一つのきっかけになりますように。
心の底から祈っています。メリークリスマス!!