英語学習は続く・・

英語ドラマや映画を繰り返しみて
そして原書をたくさん読んで☆
声を上げて読む〜☆

怪人二十面相 111

2023-02-19 18:40:01 | 怪人二十面相

「それにはまた、じつに大胆不敵な手段が、用意してあったのです。ゆうべの三人の宿直員というのは、けさ、それぞれ自宅へ帰ったのでしょう。ひとつその三人の自宅へ電話をかけて、主人が帰ったかどうか、たしかめてみてください。」

”For that he got a very audacious preparation. The three people on night duty on last night might have gone home this morning. Now, please make sure if they have come back home."

 明智がまたしてもみょうなことをいいだしました。三人の宿直員は、だれも電話をもっていませんでしたが、それぞれ付近の商家に呼びだし電話が通じますので、館員のひとりがさっそく電話をかけてみますと、三人が三人とも、ゆうべ以来まだ自宅へ帰っていないことがわかりました。宿直員たちの家庭では、こんな事件のさいですから、きょうも、とめおかれているのだろうと、安心していたというのです。

Akechi started saying an odd thing. None of the three men didn't have the phone so one of the museum staffs called the retailers in their neighbors to find out the all three of them hadn't gone home yet. Their families weren't concerned about it guessing they got to stay at the museum for this incident.

「三人が博物館を出てからもう八―九時間もたつのに、そろいもそろって、まだ帰宅していないというのは、少しおかしいじゃありませんか。ゆうべ徹夜をした、つかれたからだで、まさか遊びまわっているわけではありますまい。なぜ三人が帰らなかったのか、この意味がおわかりですか。」

"Isn't it weird that they have left this museum eight or nine hours ago and yet they are not at home? There is no way they are hanging around after they got exhausted by staying up all night. Do you understand what does it mean, they didn't go home?"

 明智は、また一同の顔をグルッと見まわしておいて、ことばをつづけました。
「ほかでもありません。三人は、二十面相一味のために誘かいされたのです。」

Akechi looked around everyone again, and continued.
"It's no other than that the three of them have been abducted by Twenty Faces."

「え、誘かいされた? それはいつのことです。」
 館員がさけびました。

"What? Abducted? When is it?"
The curator cried out.

「きのうの夕方、三人がそれぞれ夜勤をつとめるために、自宅を出たところをです。」
「え、え、きのうの夕方ですって? じゃあ、ゆうべここにいた三人は……。」

"Last evening, when they left their homes for the night duty."
"What? Last evening? Then the three of them in here last night..."

「二十面相の部下でした。ほんとうの宿直員は賊の巣くつへおしこめておいて、そのかわりに賊の部下が博物館の宿直をつとめたのです。なんてわけのない話でしょう。賊が見はり番をつとめたんですから、にせものの美術品のおきかえなんて、じつに造作ぞうさもないことだったのです。

"They were Twenty Faces' subordinates. They played the staffs on night duty with the genuine persons incarcerated in their den. How easy is that. WIth the gang themselves guarding here, it was easy enough for the too replace them with the counterfeits.

 みなさん、これが二十面相のやり口ですよ。人間わざではできそうもないことを、ちょっとした頭のはたらきで、やすやすとやってのけるのです。」

Everyone, this is the way of Twenty Faces. He can do things that no human can do with his little idea.

 明智探偵は、二十面相の頭のよさをほめあげるようにいって、ずっと手をつないでいた館長北小路老博士の手首を痛いほど、ギュッとにぎりしめました。

The detective Akechi said as if he was praising Twenty Faces smartness and grasp the list of the old doctor Kitaouji hard enough to make him feel pain.

「ウーン、あれが賊の手下だったのか。うかつじゃった。わしがうかつじゃった。」 老博士は白髯をふるわせて、さもくやしそうにうめきました。両眼がつりあがって、顔がまっさおになって、見るも恐ろしい憤怒ふんぬ形相ぎょうそうです。

"Uh, they were his subordinates. How sloppy of me. I was careless."
The old doctor moaned in vexation with his beard trembling. With his eyebrows raised, face in red he looked terribly furious.

しかし、老博士は、三人のにせ者をどうして見やぶることができなかったのでしょう。二十面相なら知らぬこと、手下の三人が、館長にもわからないほどじょうずに変装していたなんて、考えられないことです。北小路博士ともあろう人が、そんなにやすやすとだまされるなんて、少しおかしくはないでしょうか。

Still, why the old doctor couldn't find they were the impostors. They weren't Twenty Faces, it's unthinkable they could deceive the director by their disguise. The doctor Kitaouji, of all men was decieved so easily, isn't it a little strange?

この章はここで終わりです

 



最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。