英語学習は続く・・

英語ドラマや映画を繰り返しみて
そして原書をたくさん読んで☆
声を上げて読む〜☆

怪人二十面相 18

2022-10-29 01:43:04 | 怪人二十面相

 賊はすぐ前を走っていたのです。大きな木の幹をぬうようにして、チラチラと見えたりかくれたりしていたのです。それがとつぜん、消えうせてしまったのです。木立ちを一本一本、枝の上まで照らして見ましたけれど、どこにも賊の姿はないのです。

 The theif was just there. They could see him appear and disappear threading the woods. And then it vanished all of a sudden. They pointed each tree and over the tree but there was no theif.

 塀外には警官の見はりがあります。建物のほうは、洋館はもちろん、日本座敷も雨戸がひらかれ、家中の電燈があかあかと庭を照らしているうえに、壮太郎氏、近藤老人、壮二君をはじめ、お手伝いさんたちまでが、縁がわに出て庭の捕り物をながめているのですから、そちらへ逃げるわけにもいきません。

 Outside of the wall there were policemen watching. As for buildings not only European-style one but also Japanese-style one had all their shutters opened and illuminate the garden. Plus, Soutarou, Mr. Kondou, Souji and servants were watching them, so there was no chance to go there.

 賊は庭園のどこかに、身をひそめているにちがいないのです。それでいて、七人のものが、いくらさがしても、その姿を発見することができないのです。二十面相はまたしても、忍術を使ったのではないでしょうか。

 The theif must be somewhere in the garden hiding. And still seven people couldn't find him. Twenty Faces might have used Ninjutsu once more again.

 けっきょく、夜の明けるのを待って、さがしなおすほかはないと一けつしました。表門と裏門と塀外の見はりさえげんじゅうにしておけば、賊は袋のネズミですから、朝まで待ってもだいじょうぶだというのです。

 In the end, they had to decide to wait for the morning and search for him again. If people were watching the both of front and back gate carefully the theif was a rat in the trap it. It could be wait for the morning.

 そこで、追っ手の人々は、邸外の警官隊を助けるために、庭をひきあげたのですが、ただひとり、松野まつのという自動車の運転手だけが、まだ庭の奥にのこっていました。

 So all pursuers left the garden and help the policemen outside but there was the driver, Matsuno stayed behind in the back of the garden.

 森のような木立ちにかこまれて、大きな池があります。松野運転手は人々におくれて、その池の岸を歩いていたとき、ふとみょうなものに気づいたのです。

 There was a big pond between woods.When the driver Matsuno was passing the side of the pond he noticed something odd.

 懐中電燈に照らしだされた池の水ぎわには、落ち葉がいっぱいういていましたが、その落ち葉のあいだから、一本の竹ぎれが、少しばかり首を出して、ユラユラと動いているのです。風のせいではありません。波もないのに、竹ぎれだけが、みょうに動揺しているのです。

 Brightened by the flash light there were many fallen leaves on the waterside and amongst them there was a piece of bamboo he could see a little and it was waving. It was not because of the wind. There was no wave still only it was moving oddly.

 松野の頭に、あるひじょうにとっぴな考えが浮かびました。みんなを呼びかえそうかしらと思ったほどです。しかし、それほどの確信はありません。あんまり信じがたいことなのです。

 A very weired idea popped up onto his head. He thought of calling everyone back. But he wasn't sure. It was so unbelievable.

 彼は電燈を照らしたまま、池の岸にしゃがみました。そして、おそろしいうたがいをはらすために、みょうなことをはじめたのです。

 He squatted beside the pond lighting the flash light. And he started something weired to resolve the doubt.

 ポケットをさぐって、鼻紙をとりだすと、それを細くさいて、ソッと池の中の竹ぎれの上に持っていきました。

 He rummaged his pocket and pulled out a tissue paper, ripped it thin and put it over the piece of bamboo.

 すると、ふしぎなことがおこったのです。うすい紙きれが、竹の筒の先で、ふわふわと上下に動きはじめたではありませんか。紙がそんなふうに動くからには、竹の筒から、空気が出たりはいったりしているにちがいありません。

 Then amaging thing happened. Thin paper started moving upward and underward over the bamboo. It must mean there was the air exhaling and inhaling.

 まさかそんなことがと、松野は、自分の想像を信じる気になれないのです。でも、このたしかなしょうこをどうしましょう。命のない竹ぎれが、呼吸をするはずはないではありませんか。

 He couldn't believe his own idea. But how about this certain proof. There is no way a lifeless bamboo breathes.

 冬ならば、ちょっと考えられないことです。しかしそれは、まえにも申しましたとおり、秋の十月、それほど寒い気候ではありません。ことに二十面相の怪物は、みずから魔術師と称しているほど、とっぴな冒険がすきなのです。

 It it was Winter, it was unthinkable. But it was autumn, October and not so cold. Expecially this monsterous Twenty Faces calling himself magician loves unbelievable adventure.

 松野はそのとき、みんなを呼べばよかったのです。でも、彼は手がらをひとりじめにしたかったのでしょう。他人の力を借りないで、そのうたがいをはらしてみようと思いました。
 彼は電燈を地面におくと、いきなり両手をのばして、竹ぎれをつかみ、ぐいぐいと引きあげました。

 Matsuno should have called other people. But he might wanted to achieve by himself. He decided to resolve this doubt without anyone's help.
 He put the flash light on the ground, reached the bamboo and pulled it hard.

 竹ぎれは三十センチほどの長さでした。たぶん壮二君が庭で遊んでいて、そのへんにすてておいたものでしょう。引っぱると、竹はなんなくズルズルとのびてきました。しかし、竹ばかりではなかったのです。竹の先には池のどろでまっ黒になった人間の手が、しがみついていたではありませんか。いや、手ばかりではありません。手のつぎには、びしょぬれになった、海坊主うみぼうずのような人の姿が、ニューッとあらわれたではありませんか。

 The piece of the bamboo was approximately 30 centimeters. Maybe Souji was playing with it and threw it away. By pulling the bamboo appeared but it was not only the bamboo. At the other side of the bamboo there was a ink black hand with mud. No, it wasn't only hand, next to the hand there was a soaked wet person like a sea monster showing up.

 

この章は終わりました。


怪人二十面相 17

2022-10-27 22:31:37 | 怪人二十面相

「アッ、ここだっ、賊はここにいるぞ。」
 秘書のひとりが、築山の上のしげみのなかでさけびました。

"Oh, here! Here he is!"
One of the secretaries yelled from the bush on the hill.

 懐中電燈の丸い光が、四ほうからそこへ集中されます。しげみは昼のように明るくなりました。その光の中を、賊は背中をまるくして、築山の右手の森のような木立ちへと、まりのようにかけおります。

  Many round lights got together pointing there from everywhere. The bush became bright like daytime. In the light, the theif rounded his back, ran leftward to the woods like a ball.

「逃がすなっ、山をおりたぞ。」
 そして、大木の木立ちのなかを、懐中電燈がチロチロと、美しく走るのです。

"Don't lose him! He got down."
 There were flashlights blinking in the woods.

 庭がひじょうに広く、樹木や岩石が多いのと、賊の逃走がたくみなために、相手の背中を目の前に見ながら、どうしてもとらえることができません。

 Because the garden was vast and there were a lot of trees and rocks and the theif was ingenious, even though they could see the back of the theif they couldn't catch him.

 そうしているうちに、電話の急報によって、近くの警察署から、数名の警官がかけつけ、ただちに塀の外をかためました。賊はいよいよ袋のネズミです。

 In the meantime some policemen came from the office by the emergency call and surrounded the walls. Now the theif was a rat in the trap.

 邸内では、それからまたしばらくのあいだ、おそろしい鬼ごっこがつづきましたが、そのうちに、追っ手たちは、ふと賊の姿を見うしなってしまいました。

In the premise the horrible chace continued for a while but pursuer lost him suddenly.


怪人二十面相 16

2022-10-23 23:40:00 | 怪人二十面相

池の中

In the Pond

 賊がピストルを投げだして、外へとびおりたのを見ると、壮太郎氏はすぐさま、窓のところへかけつけ、暗い庭を見おろしました。

 As Soutarou saw the theif went out leaving the pistol, he rushed to the window and looked down the dark garden.

 暗いといっても、庭には、ところどころに、公園の常夜燈じょうやとうのような、電燈がついているので、人の姿が見えぬほどではありません。

 It was dark though there were some lights here and there like the all-night light in the park it was possbile to see some figures.

 賊はとびおりたひょうしに、一度たおれたようすですが、すぐムクムクとおきあがって、ひじょうな勢いでかけだしました。ところが、案のじょう、彼は例の花壇へとびこんだのです。そして、二―三歩花壇の中を走ったかと思うと、たちまち、ガチャンというはげしい金属の音がして、賊の黒い影は、もんどり打ってたおれました。

 When the theif dropped he collapsed, still soon after that he started running fast. But he plunged into that flower bed. And he took two or three steps, then tumbled over with a big steel sound.

「だれかいないか。賊だ。賊だ。庭へまわれ。」
 壮太郎氏が大声にどなりました。

"Anybody! The theif! Theif! Go to the garden!"
 Soutarou shouted loudly.

 もし、わながなかったら、すばやい賊は、とっくに逃げさっていたことでしょう。壮二君の子どもらしい思いつきが、ぐうぜんこうそうしたのです。賊が、わなをはずそうともがいているあいだに、四ほうから人々がかけつけました。背広服のおまわりさんたち、秘書たち、それから運転手、総勢七人です。

 If there weren't the trap the nimble theif must had been away. Innocent idea of Souji happend to work. While the theif was trying to remove the trap the people rushed from everywhere. The plicemen in business suits, the secretaries and the driver, seven people in total.

 壮太郎氏もいそいで階段をおり、近藤老人とともに、階下の窓から、電燈を庭に向けて、捕り物の手だすけをしました。

 Soutarou also ran down the stairs, pointed the light toward the garden with Kondou, helped capturing the theif.

 ただみょうに思われたのは、せっかく買いいれた猛犬のジョンが、このさわぎに姿をあらわさないことでした。もし、ジョンが加勢してくれたら、まんいちにも、賊をとりにがすようなことはなかったでしょうに。

 There was one odd thing. Although they bought the fierce dog, John didn't show up. If John came and helped them they would never lose the theif.

 二十面相が、やっとわなをはずして、起きあがったときには、手に手に懐中電燈を持った追っ手の人たちが、もう十メートルの間近にせまっていました。それもいっぽうからではなくて、右からも、左からも、正面からもです。

 When the Twenty Faces removed the trap and stood up, there were pursuers with flashlights within ten merter from him. It was not only from one direction but from the right, left, and the front.

 賊は黒い風のように走りました。いや、弾丸だんがんのようにといったほうがいいかもしれません。追っ手の円陣えんじんのいっぽうを突破して、庭の奥へと走りこみました。

 The theif ran like a wind, no, maybe like a bullet. He broke through the pursuers ran toward the back of the garden.

 庭は公園のように広いのです。築山つきやまがあり、池があり、森のような木立こだちがあります。暗さは暗し、七人の追っ手でも、けっして、じゅうぶんとはいえません。ああ、こんなとき、ジョンさえいてくれたら……。

 The garden was spacious like a park. There was an airtificial hill, a pond, woods like a forest. It was darker so seven pursuers were not enough. Oh, if there was John...

 しかし、追っ手は必死でした。ことに三人のおまわりさんは、捕り物にかけては、腕におぼえの人々です。賊が築山の上のしげみの中へかけあがったと見ると、平地を走って、築山の向こうがわへ先まわりをしました。あとからの追っ手と、はさみうちにしようというわけです。

 But the pursuers were desperate. Especiallly three policemen were trained to capture the gangs. When they saw the theif climbed up the bush of the hill, they rushed to the back of the hill. The plan was to attack the theif from both side.

 こうしておけば、賊は塀の外へ逃げだすわけにはいきません。それに、庭をとりまいたコンクリート塀は、高さ四メートルもあって、はしごでも持ちださないかぎり、乗りこえるすべはないのです。

 In this situation the theif couldn't go out from the wall. The walls were 4 meter high, no one can climb over without a ladder.

 

 

 

 


怪人二十面相 15

2022-10-18 23:41:45 | 怪人二十面相

 羽柴一家の人々は、おとうさまもおかあさまも、なつかしい長男が帰ったという喜びに、とりのぼせて、そこにこんなおそろしいカラクリがあろうとは、まったく思いもおよばなかったのでした。

 The all Hashibas, the father and mother were so excited by the delight in recieveng old missing son that they never imagined such a horrible trick.

「ぼくは忍術使にんじゅつつかいです。」
 二十面相は、さも、とくいらしくつづけました。

”I'm a master of Ninjutsu."
 Twenty Faces said smugly.

「わかりますか。ホラ、さっきのピンポンの玉です。あれが忍術の種なんです。あれはぼくがポケットからじゅうたんの上にほうりだしたのですよ。あなたは、少しのあいだ玉に気をとられていました。机の下をのぞきこんだりしました。そのすきに宝石箱の中から、ダイヤモンドをとりだすのは、なんのぞうさもないことでした。ハハハ……、では、さようなら。」

"Do you understand? See, it's that ping-pong ball. That's the trick of Ninja art. I thew it from my pocket over the carpet. You were distracted by it and looked down the desk. In the meantime it was very easy for me to get diamonds from the box. Ha ha ha. See you then."

 賊はピストルをかまえながら、あとずさりをしていって、左手で、かぎ穴にはめたままになっていたかぎをまわし、サッとドアをひらくと、廊下へとびだしました。

 The thief walked backward pointing the gun at him, turned the lock of the keyhole, opened the door with his left hand and flew out to the corridor.

 廊下には、庭にめんして窓があります。賊はその掛け金をはずして、ガラス戸をひらき、ヒラリと窓わくにまたがったかと思うと、
「これ、壮二君のおもちゃにあげてください。ぼくは人殺ひとごろしなんてしませんよ。」
といいながら、ピストルを部屋の中へ投げこんで、そのまま姿を消してしまいました。二階から庭へととびおりたのです。

There is a window to the garden. He unlocked and opened it, climbed on the windowsill and said
"Give this Souji for his toy. I am not a murderer."
And he tossed the pistol into the room and disappeared. He jumped down to the garden.

 壮太郎氏は、またしても出しぬかれました。
 ピストルはおもちゃだったのです。さいぜんから、おもちゃのピストルにおびえて、人を呼ぶこともできなかったのです。

 Soutarou was outwitted again.
 The pistol was just a toy. He was so scared of it that he couldn't call people.

しかし、読者諸君はご記憶でしょう。賊のとびおりた窓というのは、少年壮二君が、夢にみたあの窓です。その下には、壮二君がしかけておいた鉄のわなが、のこぎりのような口をひらいて、えものをまちかまえているはずです。夢は正夢まさゆめでした。すると、もしかしたら、あのわなも何かの役にたつのではありますまいか。
 ああ、もしかしたら!

But all readers must remember it. The garden the thief jumped off was under the window Souji saw it in his dream. Under the window the trap Souji set was waitig for its pray with opened mouth. The dream came true. Then maybe the trap works.
Oh, maybe!

 


怪人二十面相

2022-10-18 23:40:15 | 怪人二十面相

 壮太郎氏は、ピストルを見ると、立ちすくんだまま、動けなくなりました。
「人を呼んではいけません。声をおたてになれば、ぼくは、かまわず引き金をひきますよ。」
「きさまはいったい何者だ。もしや……。」

 Soutarou couldn't move seeing a pistol pointing at him.
"Don't call anybody. If you did I wouldn't hesitate to pull the trigger."
"Who the hell are you. You are.."

「ハハハ……、やっとおわかりになったようですね。ご安心なさい。ぼくは、あなたのむすこの壮一君じゃありません。おさっしのとおり、あなた方が二十面相と呼んでいる盗賊です。」

"Hahaha.. You have finally noticed. Relax, I'm not your son, Souichi. As you guessed, I'm the theif you call 'Twenty Faces.'"

 壮太郎氏はお化けでも見るように、相手の顔を見つめました。どうしても、とけないなぞがあったからです。では、あのボルネオ島からの手紙は、だれが書いたのだ。あの写真はだれの写真なのだ。

 Soutarou looked at the face of his opponent as if he were wathing apparition. Because he couldn't understand something. Then, who wrote the letter from Borneo? Whose photos were they?

「ハハハ……、二十面相は童話の中の魔法使いです。だれにでもできないことを、実行してみせるのです。羽柴さん、ダイヤモンドをちょうだいしたお礼に、種明しをしましょうか。」

"Ha ha ha. Twenty Faces is a magician in the children's story. He can do anything that no one can. Mr. Hashiba, let me reveal the trick in return for the diamonds."

 怪青年は身の危険を知らぬように、落ちつきはらって説明しました。

Unknown man explained calmly as if he didn't have nothing to warry about.

「ぼくは、壮一君のゆくえ不明になっていることをさぐりだしました。同君の家出以前の写真も手に入れました。そして、十年のあいだに、壮一君がどんな顔にかわるかということを想像して、まあ、こんな顔をつくりあげたのです。」

"I researched and found out Souichi had been missing. I've got his pictures before his ranaway.  I imagined what kind of face he became during ten years and made up this face like this."

 彼はそういって、自分のほおをピタピタとたたいてみせました。

 Saying so, he tapped his cheak.

「ですから、あの写真は、ほかでもない、このぼくの写真なのです。手紙もぼくが書きました。そして、ボルネオ島にいるぼくの友だちに、あの手紙と写真を送って、そこからあなたあてに郵送させたわけですよ。お気のどくですが、壮一君はいまだにゆくえ不明なのです。ボルネオ島なんかにいやしないのです。あれはすっかり、はじめからおしまいまで、この二十面相のしくんだお芝居ですよ。」

"So those photos are none other than mine. I wrote the letter too. And I sent the letter and pictures to my friend in Borneo to make him send them to you. I'm sorry but Souichi is still missing. He isn't in Borneo. That was this Twenty Face's play after all."