昨日、仕事終わりで半分ぼんやりしながら書いたけれど
京都に行こう・・って
どういう意味を持っているのかしら?
単純に「京都に行こう」を英語訳しなさい。
・・・という試験で いったいどれだけの表現がでてくるのかしら?
ひとつは 相手に対してのお誘いも考えられるわ!
・・・って 思ったの。
Let's go to Kyoto.
Shall we go to Kyoto?
ねえ・・
京都に行こうか!?
という 具合。
そして
もう一つは おばばのつぶやきのように
何気なく 京都に行くのもいいもんだなぁ・・・的思いつきな発想と
よし、明日(近未来) 京都に行くぞ的決心。
少なくとも
二通りの表現があるなぁ・・・と
夕べ お布団にくるまりながら思ったのでした。
英語で 困るひとつは・・・って
(いっぱい 困ることがあるのだけれど・・・ㇳㇹㇹ・・・)
今 自分の言いたい言葉のもとになる日本語は どこから来るんだろう・・って事を
どれだけ 自分でわかっているか。。って事なの
そうだ 京都に行こうは
自分の決心なのか
思いつきなのか
それとも
誰かに向ってのお誘いなのか・・で表現が変わってくるわ
いったい自分は 何を言いたいの?
原点である日本語に立ち返ってみたわけ・・。
そこで 思い出したのが
風と共に去りぬという映画の最後のセリフ
主人公が
そうだ タラへ帰ろう。
・・・って 言うの。
それは なんと言ってたかな?
あれは 決心だったのかしら?
Tara! Home! I'll go home!
風と共に去りぬって・・
おばばの母の年の大おばばが好きな映画^^
今の人は知らないだろうなぁ・・・・。
今日は いつもよりちょっと早く寝よう
I'll go to bed earlier than usual.
京都に行こう・・って
どういう意味を持っているのかしら?
単純に「京都に行こう」を英語訳しなさい。
・・・という試験で いったいどれだけの表現がでてくるのかしら?
ひとつは 相手に対してのお誘いも考えられるわ!
・・・って 思ったの。
Let's go to Kyoto.
Shall we go to Kyoto?
ねえ・・
京都に行こうか!?
という 具合。
そして
もう一つは おばばのつぶやきのように
何気なく 京都に行くのもいいもんだなぁ・・・的思いつきな発想と
よし、明日(近未来) 京都に行くぞ的決心。
少なくとも
二通りの表現があるなぁ・・・と
夕べ お布団にくるまりながら思ったのでした。
英語で 困るひとつは・・・って
(いっぱい 困ることがあるのだけれど・・・ㇳㇹㇹ・・・)
今 自分の言いたい言葉のもとになる日本語は どこから来るんだろう・・って事を
どれだけ 自分でわかっているか。。って事なの
そうだ 京都に行こうは
自分の決心なのか
思いつきなのか
それとも
誰かに向ってのお誘いなのか・・で表現が変わってくるわ
いったい自分は 何を言いたいの?
原点である日本語に立ち返ってみたわけ・・。
そこで 思い出したのが
風と共に去りぬという映画の最後のセリフ
主人公が
そうだ タラへ帰ろう。
・・・って 言うの。
それは なんと言ってたかな?
あれは 決心だったのかしら?
Tara! Home! I'll go home!
風と共に去りぬって・・
おばばの母の年の大おばばが好きな映画^^
今の人は知らないだろうなぁ・・・・。
今日は いつもよりちょっと早く寝よう
I'll go to bed earlier than usual.