正しくは『トロウ』。さらに漢字に変換するなら『徒労』。
音で聞く分には人語を話す白いネコさんだったり、脂ののったお魚さんだったりしますが、その意味は『骨折って働いても役に立たないこと。無益な労苦。』となります。
お仕事をしていく上で、1ヶ月かけて作業したことが上司の一言で水の泡ということがあります。そんなときは徒労だったなぁと思うのですが。
せめて作業に取り掛かって間もないころに泡にしていただきたいものです。
なんにせよ音の響きに惑わされていたいものです。
音で聞く分には人語を話す白いネコさんだったり、脂ののったお魚さんだったりしますが、その意味は『骨折って働いても役に立たないこと。無益な労苦。』となります。
お仕事をしていく上で、1ヶ月かけて作業したことが上司の一言で水の泡ということがあります。そんなときは徒労だったなぁと思うのですが。
せめて作業に取り掛かって間もないころに泡にしていただきたいものです。
なんにせよ音の響きに惑わされていたいものです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます