ベラルーシの国民的詩人ルィゴール・バラドゥーリンが3月2日79歳で亡くなりました。
多くではないですが詩の翻訳をやったことがある私としては悲しいです。直接面識があるわけではないのですが、日本語に翻訳したものを手書きで書いたものを知人を通して渡したことがあるのです。
ご冥福をお祈りします。
でもやっぱり、表現が変かもしれませんが、肉体が失われても書いた作品が永遠に残るというのはすごいなあ、と思います。
多くではないですが詩の翻訳をやったことがある私としては悲しいです。直接面識があるわけではないのですが、日本語に翻訳したものを手書きで書いたものを知人を通して渡したことがあるのです。
ご冥福をお祈りします。
でもやっぱり、表現が変かもしれませんが、肉体が失われても書いた作品が永遠に残るというのはすごいなあ、と思います。