![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/26/cd/75bcb580f9b5bea346bdba525606886e.jpg)
Orchestra: Royal Stockholm Philharmonic Orchestra
Conductor: Paavo Järvi
Composer: Wilhelm Stenhammar
交響序曲「エクセルシオール!」Op.13
【演奏】
パーヴォ・ヤルヴィ(指揮)
ロイヤル・ストックホルム・フィルハーモニー管弦楽団
セレナード ヘ長調Op.31~尊敬
(AIによる概要)
Reveranza は、イタリア語です。
意味:
* 敬意、崇敬: 誰かまたは何かに対して深い尊敬の念を表す言葉です。
* 礼儀: 礼儀正しさ、丁寧な態度を示す言葉として使われることもあります。
例文:
* Reverenza, Vostra Altezza.(殿下、敬礼。) - 王族などに対して深い敬意を表す際に使われます。
* Con reverenza, porgo i miei più sinceri auguri.(敬具、心よりお祝い申し上げます。) - 書き言葉で、手紙の結び言葉として使われます。
語源:
reverenza は、ラテン語の reverentia(敬意)に由来します。
補足:
reverenza は、フォーマルな言葉で、現代のイタリア語ではあまり頻繁に使われる言葉ではありません。より一般的な言葉としては、rispetto(尊敬)やcortesia(丁寧)などが挙げられます。
Reveranza という言葉は、日本語の「敬意」や「崇敬」に似た意味を持ちますが、より宗教的なニュアンスが強い言葉と言えるでしょう。
ご不明な点があれば、お気軽にご質問ください。
Orchestra: Royal Stockholm Philharmonic Orchestra
Mezzo- Soprano Vocals: Anne Sofie von Otter
Conductor: Paavo Järvi
Composer: Wilhelm Stenhammar
メゾ・ソプラノと管弦楽のための2つの歌Op.4a
【演奏】
パーヴォ・ヤルヴィ(指揮)
ロイヤル・ストックホルム・フィルハーモニー管弦楽団
アンネ・ゾフィー=フォン・オッター(メゾ・ソプラノ:3)
【録音】1996年
「牧歌とエピグラム」より2曲(Google 翻訳)
(AIによる概要:Google)
Epigram は英語の言葉ですね。
Epigram は、短いながらも機知に富んだ言葉や詩、あるいは鋭い警句のことを指します。特徴としては、
* 簡潔で印象的: 短い言葉で深い意味や考えを込める
* 機知に富む: ユーモアや皮肉、比喩などを用いて、読者に考えさせたり、楽しませたりする
* 記憶に残る: 短く、印象的な言葉なので、一度聞くと忘れにくい
などが挙げられます。
Epigramが使われる場面としては、
* 文学作品: 詩、小説、劇など、様々な文学作品の中で、登場人物のセリフや作者の考えを表現するために使われます。
* 会話: 日常会話の中で、ユーモアを交えたり、意見を鋭く述べたりする際に使われることがあります。
* スピーチ: 演説やスピーチの冒頭や結末に、聴衆の心に響く言葉として使われることがあります。
* 標語: 企業や団体のスローガン、広告のキャッチコピーなど、短い言葉でメッセージを伝えたいときに使われます。
* 名言集: 哲学者や作家などの名言として引用されることがあります。
Epigramの例としては、
* オズワルド・ワイルド:「人生はあまりにも短く、芸術はあまりにも長すぎる。」
* マーク・トウェイン:「噂は世界を一周する間に真実が靴を履こうとしている。」
などがあります。これらの言葉は、短いながらも深い意味を含んでおり、読者に考えさせたり、共感させたりする力を持っています。
まとめ
Epigramは、短い言葉の中に深い意味や考えを込めた、非常に魅力的な表現方法です。文学作品から日常会話まで、様々な場面で活用されています。
さらに詳しく知りたい場合は、どのようなことに興味がありますか? 例えば、
* 特定の作家や詩人のEpigramについて知りたい
* Epigramを作成する方法について知りたい
* Epigramと他の文学表現との違いについて知りたい
など、お気軽にご質問ください。
(AIによる概要:Microsoft Copilot)
「Flickan kom ifrån sin älsklings möte」はスウェーデン語です。このフレーズの和訳は「少女は恋人との会合から帰ってきた」です。
(AIによる概要:Google)
「Flickan kom ifrån sin älsklings möte」は、スウェーデン語です。
和訳:
* 直訳: 少女は、彼女の愛人の会合から来た。
* より自然な日本語: 彼女は、恋人の会合から帰ってきた。
単語の意味:
* flickan: 少女
* kom: 来た
* ifrån: ~から
* sin: 彼女の
* älsklings: 愛人の
* möte: 会合
補足:
* 「älskling」は、恋人、愛人、愛しい人のことを指す言葉です。
* 「möte」は、会議、会合、約束などの意味を持ちます。
* この文は、少女が恋人と会っていたことを示唆しています。
文脈によって意味合いが変わる可能性があります。
* 文脈例1: もし、この文が小説の一節で、少女が秘密の恋をしているという状況であれば、「彼女は、恋人の密会から帰ってきた」というニュアンスになります。
* 文脈例2: もし、この文がニュース記事の一節で、少女が行方不明になっていたという状況であれば、「少女は、恋人のいる場所から発見された」というニュアンスになります。
より正確な意味を理解するためには、文脈や周辺の情報も考慮する必要があります。
Flickan knyter i Johannenatten
Flickan knyter i Johannenatten
kring den gröna broddens späda stänglar
silkestrådar utav skilda färger,
men på morgonstunden går hon sedan dit
att leta ut sin framtids öden.
Nu, så hör, hur flickan där beter sig:
Har den svarta, sorgens stängel, vuxit,
talar hon och sörjer med de andra.
Har den röda, glädjens stängel, vuxit,
talar hon och fröjdas med de andra.
Har den gröna, kärleksstängeln vuxit,
tiger hon och fröjdas i sitt hjärta.
☝️🙄 詩とはいえ、意外と直接的な表現のような気がします…いくつかの連作詩(!?)のなかで、いろんな場面・情景・状況(設定)・心理的な移ろい…etc.があって、これが出てくるのでは…!?
ご興味のある方は、ご自身で調べてみてもよいかも…
けっこう際どい内容です… 🫣
ちなみに、クレヨンしんちゃんで、
はっ… 😨 〇〇ちゃん「いや〜🫣」とか言いながら、しっかり見てる…
…という場面があります…
(名前は、忘れちゃいました…)
今は、あまり好まれない表現もあるみたいで、時代にあわせて、多少、改変(!?)したいるみたいです…そうゆう記事をどこかで見ました…「うる星やつら」も、そのようです…「うるせえ輩(やから)」というのもあってもよいのでは…!?
あいつ、マジ、うるさくってさぁ…
ちょっと同級生の男の子と喋ってると、「お前、何、やってんだよ!💢…面倒くさいから、別れた…」という話を、直に、聞いたことあります…
信じる信じないは、皆様の自由です…
なお、補足しますと「あいつ、マジ、うるさくってさぁ」とは、そのこは言ってません。そこは、私が、補足しましたが → 正確に言うと「あいつ、マジ、うるさくってさぁ」という言葉は、別のこから聞いたことあるのですが、その同級生の男の子と喋って怒られたこは、わりと、がまんしてしまうタイプのようだったので、そんな言葉づかいはしませんでしたが、
(文脈から「あいつ、マジ、うるさくってさぁ」は、「うるせえ輩」の例としてあげてるのですが、そこまで注釈しないと、また、何だかんだうるせえ、ほんとに、うんこ💩みたいな世の中になったな…と思います…)
ちょっと同級生の男の子と喋ってると、「お前、何、やってんだよ!💢…面倒くさいから、別れた…」という話は、本当に、直に、聞きました…雑談のなかで、そこにたどり着きました…
あと、どこかの駅構内で、
「「つきあおう、いいよ!」って言ってつきあって、2週間後に別れたぁ〜!」という内容の話を、友達に大声で話している女の子が(2人)いて、
これ、意味がよくわからなかったので、
「こないだ、こうゆう(☝️🙄)ことがあったんだけど…意味わかんないんだけど…今の若い人って…どうゆうときにつきあって、どうゆうときに、別れたことになるの?」ってきいたら、
「つきあおう」って言って「いいよ」で、つきあったことになるらしいです…
それで、「別れよう」って言って「いいよ」って言ったら、別れることになるらしいです…
でも、友達としては続くこともあるらしいです…
「じゃあ、別れてないじゃん…。友達と、それ以上のつきあってる状態って、どう違うの?」ってきいたら、
だから、今、言ったじゃん…つきあおうっていって、おっけーだったら…
…ということで、私には、理解できない、非常に男女の差が、本当に少なくなっている、昨今の若い人達です…
(☝️🙄こうゆう言葉・ファッションも、確かに、ありますよね?…大変、申し訳ないのですが…今の中高年世代で(特に男性の方で)アップデートされていないまま、企画立案をするから、ほとんど、何の効果もないのでは…!?…それで、仮に、形だけ外部に評価させたように体裁を整えても、実際には、自己満の内部での評価で、効果はほとんどなし…だから、実際、少子高齢化も止められない…正直いって、感覚が、大幅にズレちゃってます…そのズレは、そうとう酷い大きなズレです…下手すると中高年の女性も…といっても、絶対に認めないでしょう…少子高齢化と日本人がいなくなることは、ほぼ確定かも…ある方が、ひと家庭(概ね)3人で、年収700万円は必要で、そうでないとむり…みたいなことを投稿してました…後で、正確に、調べられたら…もちろん、きちんと数学的にです…)
ずいぶん昔、数年前ですが、あるフードコートみたいなところで、
まあまあたたくさんの中高生くらいの男女がいて、
中高生くらいの男の子が、すねてたみたいで、「ねぇ、何、怒ってんの?」と、中高生くらいの“女の子” が、何とか、男の子の機嫌を直して、理由を訊き出そうとしてて、周りの中高生も、いろいろ話はじめて、やっとその男の子が、話はじめると、それは、どうたらこうたらと、周りの中高生が、軽い評議っぽいこと(と解決策っぽいこと)を話はじめるのを聞いて、少し、びっくりしました…
昔(昭和)だと、上のすねる様子は、ほぼ女の子で、それを、男が、何とかなだめよう、機嫌を直してもらおうとしていませんでしたか?…昔は、なかなかのものだったシニア層の皆様?
時代は、変わるのだなぁ…と…
ちなみに、私は、なぜか、昔っから、若い女の子は、だいたい五分以内に、ためぐちに変わります…
もっといえば、はじめっから、ためぐちのこが多いです…
まぁ、特に、嫌ではないですけど…
はっきり言って、とても尊敬されるような人間ではありませんから、ためぐちでも、素で本音を話してくれる方が、嬉しいです…
(あと、歳の近い、イケメンの男子なんかは、かえって緊張する…という話も聞いたことがあります…ということは、女の子も、やはり、かっこつけるというか、相手が素敵で立派だと身構えてしまうところがあるのでしょう…その点、私は、素敵でも立派でもなく、たいしたことないから、身構える必要がないのでしょう…(最も割り切ってるこは、とにかく黙っておとなしく言うことをきく人…です)そういえば、私も、まだ若い20代の頃、20代よりも、30代、30代よりも40代の方が緊張しなかったし、「地方の安い温泉に行きたい」とか、庶民的な話をしてくれると安心するし、あと、何て言ったらいいのですかね…ここは書けないのですが…🤫…要は、繊細な心遣いがあるんですよ…やはり優しいなと思います…以心伝心なんですよ…(北の方のこや、両親が北の方の出身のこが多いです…もちろん、その他の地方もそうですが…)世の中の一般社会の方が、よほど、薄汚い・非常に乱暴で、人の心・痛みを省みない輩(女性もいます)で、溢れかえっているではないですか!?そして、この辺りの情の機微もわからず、机上の学問だけで 📚️ 杓子定規に決めつけ(ケースバイケースです…ひとつひとつ丹念に調べてみないとわかりません…ではなぜ、トウヨコに、未成年者が集まるのでしょうか?…賢いこは(そして、切羽詰まってないこは)あんなとこへ行きません…もっと安全なとこでセーファーに、注意を払ってますが…一番驚いたのが、こんなに誠実というか…将来の仕事から今しか経験できないという…いつか支障がなければ書きたいくらいですが…もちろん、個人は絶対に特定させません…そして、他はいらないと思えるくらいです…胸がせつないくらいに…あれは偶然ですね…たまたま同じ出身県で、よく知ってること…私の出身市のことも…よく勉強してるから夢は叶ったでしょう…大変だろうけど…)傲慢に強要し、下記の説教に類する👈この意味も、いちいち説明しないとわからない…)自己満の快楽を貪っている人達 …悪質だと思う…実は、非常に悪質…)
また、いろんな情報が得られます…今、流行ってるものとか…その話題が、また別のところで、話のきっかけになります…そうすると、今度は、そこで新たな情報を得ますから、今度はまた別のところで、それが話のきっかけになります…別に、何か、マニュアルを読んだわけではありません…結果的に、そうなって、それが経験則になっているだけです…
私みたいに「とにかく、クラシック音楽が大好き!」ってゆうタイプは、それ以外のことは、良くも悪くも、そこまで興味があるわけではないから、逆にいえば、何でも相手に合わせられます…そこに、こだわりはないから…(この感覚、わかるでしょうか?好きなもの・興味があるものと、そうでないものとの、心のなかの感覚の違い…特にこだわりはないから、相手に合わせられるんですよ…逆に、相手が合わせられないものについては強要しません…もしくは別の楽しみで、例えば、合間の軽食(といっても、豪華なお肉🥩やシャンパン🍾🥂とか出ますが…高いし💸…でも、それで楽しく過ごせればいいではないかと…ちなみに私は、眠くなるから 😴 合間に食べませんが…眠気覚ましのためにコーヒー ☕️ を飲むことはあります…これまた高いですが…💸…音楽を聴き逃してしまうことの方が、よほど重大事なんです…😱…これが、感覚の違いです…)…あくまでも “テキトー” に…
この “テキトー” ってゆう感覚が、気安くて、いいのだと思います…
あと、あまりカッコつけないこと…
“テキトー” でいいんですよ…
そうすると、相手も、テキトーに、ためぐちで喋ってきますし、その方が楽です…
(要は、年上だから、男だから、上に見てくれるってことはありません…(仕事以外の)プライベートでは…むしろ、上から目線や説教は、最も嫌われます…🙅…間違いないです…一切のプライドを捨てて、平身低頭くらいがちょうどいいです…だからといって、私のことを攻撃したり、虐めたり、気分を害させたりすることは、ありません…本質的に(こちらが、気分を害させなければ)やっぱり優しいし、友好的で、攻撃性はないのです…あくまでも対等平等なだけで…ただし、説教好きな人は、男女に関係なくいます…)
〘 …「大人の俺がいっちゃいけないこというけど説教するってぶっちゃけ快楽」
これはなんのセリフでしょうか?
そう、『セカイノオワリ』の『habit』の歌詞です
PVではボーカルの深瀬さんが先生役としてうたっておりますが
果たして本当に説教するのって快楽なのでしょうか?
結論は【yes】です
人は人の悪口を言うときにやる気や快楽に関与するホルモン「ドーパミン」が放出されます。
これは美味しい食事したりお金もらったりセックスしてるときと同じ快楽中枢です…
… ある実験で「自分のことではなく、他人について答えた人にはお金をあげます」という条件を付けたうえで
自分と他人どっちの質問に答えるか選ばせてみました
もちろんみんなお金を目的に他人の話をしたにちがいありません
と、言いたいところですが、この実験では
お金を棒に振ってまで自分語りをやめなかったそうです
それぐらい自分語りによる快楽は刺激的なようです
つまり、説教によって相手を否定し自分のことを語るという行為はぶっちゃけ快楽なわけです…
… あくまで説教は【手段】なんです
「相手に変わってほしい」と思った時に説教という【手段】はとてつもなく難しいです
大体の場合、相手から反感を買います
なので、僕にとって説教は
【目的も達成が難しく反感をかうことがあるリスクの多い手段】でしかありません
説教を快楽と思っている人は
説教は相手のためにやっているという免罪符をたてに
自分のためにしているパターンが多いのではないでしょうか
説を教えてるはずが悦を唱えてるってことですね… 〙
相手をより良くしない(つまり、相手と同意のない)単なる自己満の快楽として(例え無自覚でも)自分のためにしているパターンとしての説教は、実質的に、言葉によるレイプと言えなくもないでしょうか?
ただ、これと、問題があるから訴えているケースは、明らかに違います。
例えば、以前も、どこかで取り上げ、圧力がかかり取り下げましたが、
川崎市の男性が、前受金何千万円 💴💴💴 を返してもらえないから、取り戻そうとしていたものを、勝手に別の問題にすり替えて、それをマスコミ・メディアも(おそらく、疑念を持って、あやしいとは思っていただろうけど…)大々的に報じたけれど、
誰が、何千万円 💴💴💴 を、諦めきれるでしょうか? 💸💸💸
(AIによる概要)
前受金とは、商品やサービスの提供前に代金の一部または全額を受け取った際に使用する勘定科目です。手付金、内金、予約金などが該当します。
前受金は、商品やサービスの提供が完了するまでは売上として計上されず、負債として扱われます。
【前受金の処理の流れ】
入金時点:借方は「現金」、貸方は「前受金」として仕訳する
商品やサービスの提供が完了した時点:借方は「前受金」、貸方は「売上高」などの勘定科目に仕訳する
前受金は、企業のキャッシュフローの安定化につながるメリットがあります。
前受金と似た勘定科目に「仮受金」がありますが、前受金は商品代金としてお金を受け取った目的が明確であるのに対し、仮受金は目的がわからない場合に利用されます。
👇昔(昭和のオリジナル)とだいぶ変わってしまって、まるで、別物のようです…これも、時代の変化と要請です…
(AIによる概要:Microsoft Copilot)
「Flickan knyter i Johannenatten」はスウェーデン語です。このフレーズの和訳は「少女はヨハネの夜に結びます」です。
他に気になるフレーズや質問があれば、どうぞ教えてくださいね!😊
(AIによる概要:Google)
「Flickan knyter i Johannenatten」は、スウェーデン語です。
和訳:
* 直訳: 少女は、ヨハンの夜に結ぶ。
* より自然な日本語: 夏至の夜に、少女は(何かを)結ぶ。
詳細な解説:
* Flickan: 少女
* knyter: 結ぶ、編む
* i: ~に、~で
* Johannenatten: ヨハンの夜(夏至の夜)
この詩の背景:
この詩は、フィンランドの詩人ルーネベリの作品で、夏至の夜に少女たちが行う占いについて歌われています。少女たちは、様々な色の糸を植物に結びつけ、翌朝にその糸の色によって自分の未来を占うのです。
* 緑の糸: 恋愛の兆し
* 赤い糸: 喜び
* 黒い糸: 悲しみ
詩の意味:
この詩は、若者たちの希望や不安、そして自然に対する畏敬の念を表しています。夏至の夜は、一年で一番日が長く、自然の力が最も強く感じられる夜とされています。この夜に、少女たちは自分たちの未来を占うことで、人生の転換期を迎えることを意識しているのでしょう。
補足:
* ヨハンの夜: スウェーデン語圏では、夏至の夜を「ヨハンの夜」と呼ぶことがあります。これは、キリスト教の使徒ヨハネにちなんでいます。
* 占い: この詩の占いは、あくまで文学的な表現であり、現実に行う占いと結びつける必要はありません。
まとめ:
「Flickan knyter i Johannenatten」は、夏至の夜の美しい風景と、若者たちの希望や不安を描いた詩です。この詩を読むことで、スウェーデンの文化や風習、そして人々の心の奥底に触れることができるでしょう。
さらに詳しく知りたい場合は、どのようなことに興味がありますか? 例えば、
* この詩の背景にあるスウェーデンの夏至の風習について知りたい
* ルーネベリという詩人についてもっと詳しく知りたい
* この詩に出てくる植物の意味について知りたい
など、お気軽にご質問ください。
(AIによる概要:Google)
ルーネベリ「Flickan knyter i Johannenatten」の原文
承知いたしました。ルーネベリの詩「Flickan knyter i Johannenatten」のスウェーデン語の原文を以下にご紹介します。
Flickan knyter i Johannenatten
Flickan knyter i Johannenatten
kring den gröna broddens späda stänglar
silkestrådar utav skilda färger,
men på morgonstunden går hon sedan dit
att leta ut sin framtids öden.
Nu, så hör, hur flickan där beter sig:
Har den svarta, sorgens stängel, vuxit,
talar hon och sörjer med de andra.
Har den röda, glädjens stängel, vuxit,
talar hon och fröjdas med de andra.
Har den gröna, kärleksstängeln vuxit,
tiger hon och fröjdas i sitt hjärta.
原文の入手について
この原文は、スウェーデン語の詩集やインターネット上のデータベースなどから得ることができます。より詳しい注釈や分析が必要な場合は、スウェーデン文学の専門書や論文を参考にすることをおすすめします。
詩の解説
この詩は、夏至の夜に少女たちが行う占いを歌っています。少女たちは、様々な色の糸を植物に結びつけ、翌朝にその糸の色によって自分の未来を占うのです。
* 緑の糸: 恋愛の兆し
* 赤い糸: 喜び
* 黒い糸: 悲しみ
詩の美しい言葉と、若者たちの希望や不安、そして自然に対する畏敬の念が感じられる作品です。
翻訳について
この詩の正確な日本語訳は、様々な解釈が可能です。上記で示した和訳は、あくまで一例です。詩の持つニュアンスや韻律を正確に捉えるためには、原文をじっくりと読み込み、様々な角度から解釈することが大切です。
その他
もし、この詩についてさらに詳しく知りたいことがございましたら、お気軽にお尋ねください。例えば、
* 詩の背景にあるスウェーデンの夏至の風習
* ルーネベリという詩人
* 詩に出てくる植物の意味
など、様々な角度から解説することができます。
ご希望に応じて、この詩の特定のフレーズや詩全体のテーマについてのより深い分析も可能です。
また、この詩の朗読音源を探したい場合は、インターネット上で検索してみるのも良いでしょう。 スウェーデン語の発音を学習する上でも、朗読音源は非常に役に立ちます。
お気軽にご質問ください。
〘 近代北欧諸国の有名作曲家として、ノルウェーにグリーグあり、フィンランドにシベリウスあり、デンマークにニルセンありとして、さてスウェーデンには…?
ここで声を大にして名前を挙げたいのが、ヴィルヘルム・ステーンハンマルである。
ヴィルヘルム・ステーンハンマルは、1871年ストックホルムに生まれ、ベルリンで学び、作曲家としてのみならず、ピアニストとして、あるいはヨェーテボリ交響楽団やストックホルム歌劇場の指揮者としても活躍、1927年56歳で没した。… 〙
〘 2年ぶりの公演は北欧を中心とした作曲家!
心に秘めた作曲家たちの熱い想いが伝わるように、精一杯演奏する。曲目は、ステーンハンマル 作:序曲「エクセルシオール!」作品13、シベリウス作:組曲「クリスティアン2世」作品27、チャイコフスキー作:交響曲第4番 ヘ短調 作品36。当日券の用意なし。また状況により公演が延期・中止となる場合があるので会場へ足を運ぶ際は、必ず公式HPを確認。未就学児の入場不可。
開催日時
2022年7月17日(日)
13:30〜16:30 … 〙
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/08/13/8b4a5dd3b82d68b0b0ea0cef1eaaef68.jpg?1655865490)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます