あまりに現代語訳でもきちんと理解できていたかどうか自信がなかったので、漫画版も読んでみました。
現代語訳は2週間くらいかかってしまったのに、漫画なら30分で読破
世之介が勘当されて父親の遺産を受け継ぐまでにページが割かれていて、その後はさらさらさらっと流す程度。 すごく上手く編集されています。
現代語訳、理解していたのが再確認できました。
しかしまあ、「替った物は男傾城」まで載ってるとは
好色一代男 (まんがで読破) | |
井原 西鶴,バラエティアートワークス | |
イーストプレス |
あまりに現代語訳でもきちんと理解できていたかどうか自信がなかったので、漫画版も読んでみました。
現代語訳は2週間くらいかかってしまったのに、漫画なら30分で読破
世之介が勘当されて父親の遺産を受け継ぐまでにページが割かれていて、その後はさらさらさらっと流す程度。 すごく上手く編集されています。
現代語訳、理解していたのが再確認できました。
しかしまあ、「替った物は男傾城」まで載ってるとは
好色一代男 (まんがで読破) | |
井原 西鶴,バラエティアートワークス | |
イーストプレス |
プルーストの「失われた時を求めて」なんてマンガでわかるのかな??
私は他に「蟹工船」、「論語」を読みました。
「般若しんきょう」も見つけたら呼んでみます。