
שלום(シャローム!)
暖かくなってきたと思ったらの寒の戻り

三寒四温にしては上下が激しいようです。
さて、まだまだ続く(でもそろそろ終わるかな?

へそ曲がりの名詞たち、男性名詞編。
今回はל(ラメッド)です。
夜の挨拶でおなじみの לילה טוב(ライラ・トヴ!)

「こんばんわ」ということですが、
よく見ると、形容詞טוב(トヴ)が男性形のまま。
ということで לילה(ライラ)は男性名詞なのでありました。
語末にה(へー)があるので、つい女性名詞かと思いがちですが、
違います!
複数形はלילות(レイロット)となります。
そういう言い方は、もちろんしないのですが、
理屈上、לילות טובים(レイロット・トビーム)という形に
なるよね~と考えてみました。
どういうときにלילות (レイロット)と複数になるのか、
ちょっとよい例題が浮かびません。
なにかよい例があったら、教えてください

(白馬キャンプにいった教会のメンバーが撮りました、
雪上にかいた「白馬」文字
