
שלום(シャローム!)
まだまだ予断を許さない状況が続きます。
ほんとにほんとに一刻も早い被災者の方々への救済と支援が
届きますように。また原発問題も。。。
「光は闇の中に輝いている。闇はこれに打ち勝たなかった。」
大好きなことばです。そしてまた本当にそうだなあと思います。
どんなに闇が立ち込めても、ちっちゃな灯でも光は必ず闇の中にあって輝くもの

ヘブライ語をやっている気分じゃないですが、
しかし、だからこそ(?)やり続けよう!
さて、今回はへそ曲がり男性名詞、נ(ヌン)になります。
先ほどの光の関係がありますが、ヘブライ語で
「蝋燭、キャンドル」のことをנר(ネル)といいます。
イスラエルってというか、ヨーロッパに行ったときも感じたのですが、
ローソクの飾り方とか
(実用的に使っているだけなのかもしれないですが)すごく素敵なのです。
なので日常生活にローソクは欠かせません。
いろんな種類のローソクがあって。
そうそう、ユダヤ人男性と結婚した友人が引き出物として
送ってくれたのもローソクでした。とっても素敵なのです。
これが複数形になると、נרות(ネロット)という形になります。