שלום(シャローム!)
מה שלמכם(マ・シュロムヘム?)
毎日暑いですね~。日本も熱帯気候のような気候になってきているのでしょうか?
「持っている・持っていない」「ある・ない」はיש(イェシュ)・אין(エイン)を使います。
で、「〇〇があるのは誰なのか」「誰が〇〇をもっているのか」とか尋ねる場合には
「誰」מי(ミ)+「~に」ל(レ) = למי(レミ)を使います。発音としては、ミのほうにアクセントが来る感じで。
למי יש כסף(レミ・イェシュ・ケセフ?) 「誰がお金持ってるの?」
→ ליונתן ש כסף(レヨナタン・イェシュ・ケセフ)「ヨナタンがお金持ってるよ」。
なければ、(エイン・り・ケセフ)「私、お金持ってないです」
テキストによると、למי יש בר מצווה (レミ・イェシュ・バル・ミツバ?)というのもあり、
「誰がバル・ミツバ受けるの?」という感じのことも尋ねることができるわけです。
מה שלמכם(マ・シュロムヘム?)
毎日暑いですね~。日本も熱帯気候のような気候になってきているのでしょうか?
「持っている・持っていない」「ある・ない」はיש(イェシュ)・אין(エイン)を使います。
で、「〇〇があるのは誰なのか」「誰が〇〇をもっているのか」とか尋ねる場合には
「誰」מי(ミ)+「~に」ל(レ) = למי(レミ)を使います。発音としては、ミのほうにアクセントが来る感じで。
למי יש כסף(レミ・イェシュ・ケセフ?) 「誰がお金持ってるの?」
→ ליונתן ש כסף(レヨナタン・イェシュ・ケセフ)「ヨナタンがお金持ってるよ」。
なければ、(エイン・り・ケセフ)「私、お金持ってないです」
テキストによると、למי יש בר מצווה (レミ・イェシュ・バル・ミツバ?)というのもあり、
「誰がバル・ミツバ受けるの?」という感じのことも尋ねることができるわけです。