שלום(シャローム!)
ちょっと更新が滞ってしまいました
何だか知らないけれど、ここのところ忙しかったのです。
なんて言い訳ですが、もっと時間をうまく利用したいものです。
イスラエルでは、なんだかもっと時間の流れがゆっくり。
「時は金なり」の日本人には耐え難いこともあります。
では「忙しい」という形容詞をやってみます。
男性形ですと(単数)、עסוק(アスーク)
女性形(単数)ですと、
עסוקה(アスカー)です。
さらに男性/男女の複数形なら עסוקים(アスキーム)
女性のみの複数なら、עסוקיות(アスキョット)となります。
「忙しい」という意味と
ともに、「~に従事している」という意味も持ちます。
確かに何かに従事していれば、「忙しい」ふむふむ
さらにちょっと発展しますと、「ビジネス・仕事」という名詞は
עסק(エセク)となります。コレ、同じショーレシュ(語根)ですね。
ついでに複数形は עסקים(アスキーム)。
さらにさらに発展して、イスラエルのレストランでの
いわゆるランチサービスのことを ארוחת־עסקים(アルハット・アスキーム)と
いいます。レストランの前に看板が出ていました。
ビジネスランチってことですかね。でもとってもお手ごろ価格でした。
今は一体どうなっているのかな?
ちょっと更新が滞ってしまいました
何だか知らないけれど、ここのところ忙しかったのです。
なんて言い訳ですが、もっと時間をうまく利用したいものです。
イスラエルでは、なんだかもっと時間の流れがゆっくり。
「時は金なり」の日本人には耐え難いこともあります。
では「忙しい」という形容詞をやってみます。
男性形ですと(単数)、עסוק(アスーク)
女性形(単数)ですと、
עסוקה(アスカー)です。
さらに男性/男女の複数形なら עסוקים(アスキーム)
女性のみの複数なら、עסוקיות(アスキョット)となります。
「忙しい」という意味と
ともに、「~に従事している」という意味も持ちます。
確かに何かに従事していれば、「忙しい」ふむふむ
さらにちょっと発展しますと、「ビジネス・仕事」という名詞は
עסק(エセク)となります。コレ、同じショーレシュ(語根)ですね。
ついでに複数形は עסקים(アスキーム)。
さらにさらに発展して、イスラエルのレストランでの
いわゆるランチサービスのことを ארוחת־עסקים(アルハット・アスキーム)と
いいます。レストランの前に看板が出ていました。
ビジネスランチってことですかね。でもとってもお手ごろ価格でした。
今は一体どうなっているのかな?