美しさ
Beauty
ブレーズ・パスカルによれば、「聖なる生活の穏やかな*美しさ*は、神の力に次いで*世界で最も強力な影響力*です」。*神聖さは美しい*ですが、それは外見の美しさとは何の関係もありません。それは内側から放射される美しさなのです。
‘The serene *beauty* of a holy life is *the most powerful influence in the world* next to the power of God,’ according to Blaise Pascal. *Holiness is beautiful* and it has nothing to do with outward beauty. It is a beauty that radiates from within.
これが世界を変える方法です。それはあなたと私から始まります。アッシジの聖フランチェスコは、「自分自身を聖別すれば、社会も聖別される」と言いました。神聖さはオプションではありません。聖人や特別なキリスト教徒だけのものではありません。私たち全員がこの人生で目指すべきものです。神聖さは熱心さと同じではありません。熱心さは聖霊の賜物ではありません! 自分自身を笑う能力は神聖さの鍵です。イエスを真剣に受け止めてください。しかし、自分自身を真剣に受け止めすぎないでください。*ユーモア*のセンスは*神聖さ*と*謙虚さ*を結び付けます。神聖さは退屈ではありません。C.S.ルイスが書いたように、「神聖さが退屈だと思っている人は、何と知らないことでしょう。本物に出会うと...それは*抗えない*ものなのです。」
This is the way the world will be changed. It starts with you and me. St Francis of Assisi said, ‘Sanctify yourself and you will sanctify society.’ Holiness is not an optional extra. It is not just for saints and special Christians. It should be something we all aspire to in this life. Holiness is not the same thing as intensity. Intensity is not a fruit of the Holy Spirit! The ability to laugh at yourself is key to holiness. Take Jesus seriously but don’t take yourself too seriously. A sense of *humour* is the link between *holiness* and *humility*. Holiness is not boring. As C.S. Lewis wrote, ‘How little people know who think that holiness is dull. When one meets the real thing... it is *irresistible*.’
詩篇 122:1-9 NIV
[1] わたしは、主の家に行こうとわたしに言う人々と共に喜びました。[2] エルサレムよ、わたしたちの足はあなたの門に立っています。[3] エルサレムは密集した町のように建てられています。[4] 主の部族が上って行く所に、イスラエルに与えられた掟に従って主の名を賛美します。[5] そこには裁きの座、ダビデの家の座が立っています。[6] エルサレムの平和のために祈りなさい。「あなたを愛する者たちが安全でありますように。[7] あなたの城壁の内に平和があり、あなたの城砦の内に安全がありますように。」[8] 家族と友人のために、わたしは言います。「あなたの内に平和がありますように。」[9] わたしたちの神、主の家のために、わたしはあなたの繁栄を求めます。
Psalms 122:1-9 NIV
[1] I rejoiced with those who said to me, “Let us go to the house of the Lord.” [2] Our feet are standing in your gates, Jerusalem. [3] Jerusalem is built like a city that is closely compacted together. [4] That is where the tribes go up— the tribes of the Lord— to praise the name of the Lord according to the statute given to Israel. [5] There stand the thrones for judgment, the thrones of the house of David. [6] Pray for the peace of Jerusalem: “May those who love you be secure. [7] May there be peace within your walls and security within your citadels.” [8] For the sake of my family and friends, I will say, “Peace be within you.” [9] For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your prosperity.
神聖さはどこにありますか?
Where do you find holiness?
詩篇作者にとって、喜びの源は神殿で神を礼拝する機会でした。そこは人々が「主の名を賛美するために」行く場所でした(4節後半)。これがエルサレムが神の民にとって非常に重要であった理由であり、詩篇作者が都市の平和と安全にそれほど熱心であった理由です(6~9節)。
For the psalmist, the source of his joy was the chance to worship God in the temple. This was the place where the people went ‘to praise the name of the Lord’ (v.4b). This is why Jerusalem was of such great importance for the people of God and why the psalmist was so passionate about the peace and security of the city (vv.6–9).
エルサレムは聖なる都市でした。今日の旧約聖書の箇所では「わたしの聖なる山」(エゼキエル書 20:40)と表現されています。神殿は神の住まいでした。それが神殿を聖なるものにしたのです。
Jerusalem was the holy city. It is described in our Old Testament passage for today as ‘my holy mountain’ (Ezekiel 20:40). The temple was God’s home. This is what made it holy.
さて、教会は神の家です。それは新しい聖所であり、「キリスト・イエスを礎石として、すべての部分を一つにまとめ上げています。私たちはそれが日々形づくられるのを見ています。それは神によって建てられた聖なる神殿であり、私たち全員がその中に建てられ、神が安らかにお住まいになる神殿です」(エペソ2:20–22、MSG)。
Now, the church is God’s home. It is the new holy place ‘with Christ Jesus as the cornerstone that holds all the parts together. We see it taking shape day after day... a holy temple built by God, all of us built into it, a temple in which God is quite at home’ (Ephesians 2:20–22, MSG).
人々は新しい場所です。イエスを通して、あなた方は神の新しい家であり、聖霊の神殿なのです。
The people are the new place. Through Jesus, you are a new house of God – you are the temple of the Holy Spirit.
主よ、私はあなたの聖なる存在を待ち望みます。主の御名を賛美したいと願っています。神の家にあなたがいてくださることでもたらされる平和と安全に感謝します。
Lord, I long for your holy presence. I long to praise the name of the Lord. Thank you for the peace and security that comes from your presence in the house of God.
ヘブル人への手紙 10:1-18 NIV
[1] 律法は、やがて来るべき良いものの影にすぎません。その実体ではありません。ですから律法は、同じいけにえを毎年際限なく繰り返して捧げても、礼拝に近づく者たちを完全にすることはできないのです。[2] そうでなければ、いけにえは捧げられなくなるのではないでしょうか。礼拝者たちは一度きよめられて、もはや罪を責めることはなかったでしょう。[3] しかし、それらのいけにえは、罪を毎年思い出させるものです。[4] 雄牛ややぎの血は、罪を除き去ることはできません。[5] ですから、キリストは世に来られたとき、こう言われました。「あなたはいけにえや供え物を望まれず、かえって私のために体を備えられました。[6] 全焼のいけにえや罪のためのいけにえを、あなたはお喜びにならなかったのです。 [7] そこでわたしは言いました。『ここにおります。巻物にわたしについて書いてあります。神よ、御心を行うために参りました。』」。[8] イエスはまず言われた。「いけにえ、ささげ物、全焼のいけにえ、罪のためのいけにえは、律法に従ってささげられたのに、あなたはそれを望まず、また喜ばれなかった。」[9] それから、言われた。「ここにおります。御心を行うために参りました。」 イエスは最初のものを捨てて、後のものを堅く立てられた。[10] この御心によって、私たちは、イエス・キリストの体がただ一度ささげられて聖なる者とされたのです。[11] 祭司たちは皆、日々立って宗教的な務めを果たし、同じいけにえを何度もささげますが、それでは罪を除き去ることはできません。[12] しかし、この祭司は、罪のために一つのいけにえを永遠にささげてから、神の右の座に着き、[13] それ以来、敵が自分の足台となるのを待っています。 [14] なぜなら、神は一つのいけにえによって、聖なる者とされる人々を永遠に全うされたからです。[15] 聖霊もこのことを証ししています。まずこう言われます。[16] 「その時の後、わたしが彼らと結ぶ契約はこれである、と主は言われる。わたしはわたしの律法を彼らの心に置き、彼らの思いにそれを書きつける。」[17] そしてこう付け加えます。「わたしは彼らの罪と不法をもう思い出さない。」[18] そして、これらが赦されたところでは、罪のためのいけにえはもはや必要ありません。
Hebrews 10:1-18 NIV
[1] The law is only a shadow of the good things that are coming—not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship. [2] Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins. [3] But those sacrifices are an annual reminder of sins. [4] It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins. [5] Therefore, when Christ came into the world, he said: “Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me; [6] with burnt offerings and sin offerings you were not pleased. [7] Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll— I have come to do your will, my God.’ ” [8] First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them”—though they were offered in accordance with the law. [9] Then he said, “Here I am, I have come to do your will.” He sets aside the first to establish the second. [10] And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all. [11] Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins. [12] But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God, [13] and since that time he waits for his enemies to be made his footstool. [14] For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy. [15] The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says: [16] “This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds.” [17] Then he adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.” [18] And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary.
いつ聖なる者になるのですか?
When do you become holy?
イエスの犠牲と、あなたの内に住まわれる聖霊の賜物によって、あなたは今、聖性を手に入れることができます。ある意味では、あなたは「瞬間的な聖性」を体験することができます。しかし、別の意味では、聖性は、この人生では決して完了しない、非常に長いプロセスです。
Holiness is now possible for you through the sacrifice of Jesus and the gift of the Holy Spirit who comes to live within you. In one sense, you can experience ‘instant holiness’. But, in another sense, holiness is a very long process that will never be complete in this life.
アルファ小グループでよく聞かれる質問の 1 つは、「イエスの前に生きていた人々はどうなるのですか? イエスが歴史の特定の時点に来て、赦しを可能にしたのは不公平ではないですか?」というものです。この質問の背後にある前提は、十字架は時間的に前進する方向にしか作用せず、イエスの前に生きていた人々には効果がないということです。
One of the questions frequently asked in an Alpha small group is, ‘What happens to all the people who lived before Jesus? Isn’t it unfair that Jesus came at a particular point in history and made forgiveness possible?’ The assumption behind the questions is that the cross can only work forward in time and cannot be effective for those who lived before Jesus.
しかし、ヘブル人への手紙の著者はこう言っています。「しかし、この祭司イエスは、罪のために一つの永遠の供え物を献げてから、神の右の座に着かれたのです」(12節)。イエスの犠牲は永遠に効力を持ちます。十字架は、イエスの前の人々にも、イエスの後の人々にも効力を持ちます。
However, the writer of Hebrews says, ‘But when this priest [Jesus] had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God’ (v.12). The sacrifice of Jesus is effective for all time. The cross is effective for those who lived before Jesus and for those who live after him.
「古い計画は、新しい計画の良い点のほんの一端に過ぎなかった」(1節a、MSG)。言い換えれば、それはこれから起こるより優れたことを予告しただけだったのです。
‘The old plan was only a hint of the good things in the new plan’ (v.1a, MSG). In other words, it only foreshadowed something superior that was to come.
律法は人々を完全にすることができませんでした (1b 節)。律法が人々を完全にすることができなかった証拠は、犠牲が捧げられ続けなければならなかったことです (2 節)。人々は罪に対して罪悪感を持ち続けました (2 節 c)。「雄牛や山羊の血は罪を取り除く力がないからです」(4 節、AMP)。キリストの血だけがあなたの罪を取り除くことができます。彼だけが完全な人生を送ったので、彼だけが完全な犠牲でした。
The law could not perfect (v.1b). The proof that it could not perfect people is that the sacrifices had to go on being offered (v.2). People continued to feel guilty for their sins (v.2c) ‘Because the blood of bulls and goats is powerless to take sins away’ (v.4, AMP). Only the blood of Christ can take away your sin. He alone was the perfect sacrifice, since he alone lived a perfect life.
イエスの自発的な犠牲によって、古い秩序は終わりを迎え、新しい秩序が確立されました(5-9節)。イエスの犠牲の結果、あなた方は「イエス・キリストのからだのただ一度の犠牲によって聖なる者とされたのです」(10節)。
His voluntary sacrifice brought an end to the old order and established the new one (vv.5–9). The result of his sacrifice is that you ‘have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all’ (v.10).
これは律法とはまったく対照的です。「キリストは罪のためにただ一つの犠牲をささげました。それだけです。…それは、完全な人による、非常に不完全な人々を完全にするための完全な犠牲でした。」(12~14節、MSG)。
This is in stark contrast to the law: ‘Christ made a single sacrifice for sins, and that was it! ... It was a perfect sacrifice by a perfect person to perfect some very imperfect people’ (vv.12–14, MSG).
「彼は座った」という表現は、非常に意味深いものです。アロンの祭司たちは聖所で休むために座ったことはありませんでした(11節)。彼らの捧げ物は決して完了しませんでした。一方、イエスは「神の右に座った」(12節)。それは、イエスの働きが完了したことを示しています。「彼は、一つの捧げ物によって、聖なるものとされる人々を永遠に完全にした」(14節)。
The expression ‘he sat down’ is very significant. The Aaronic priests never sat down to rest in the sanctuary (v.11). Their sacrifices were never complete. On the other hand, Jesus ‘sat down at the right hand of God’ (v.12). It showed that his work had been completed: ‘By one sacrifice he has made perfect for ever those who are being made holy’ (v.14).
ここでは、あなたの人生において神聖さがどのように起こるかがわかります。
Here you can see how holiness takes place in your life:
即時の聖化
過去に関する限り、罪に対する罰はすでに支払われています。「私たちは聖化されました…神は私たちを永遠に完全な者とされました」(10、14節)。これが義認です。イエスの犠牲により、完全な赦しと神との完全な関係が可能になりました。あなたは完全に赦されています。ですから、他の人を赦し、そして何よりも難しいことですが、自分自身を赦してください。罪のためにこれ以上の犠牲を払う必要はありません(18節)。
Pronto (immediate) holiness
As far as the past is concerned, the penalty for sin has been paid: ‘We have been made holy… he has made \[us\] perfect for ever’ (vv.10,14). This is justification. Jesus’ sacrifice has made possible total forgiveness and a perfect relationship with God. You are totally forgiven. Therefore, forgive others and, most difficult of all, forgive yourself. There is no need for any further sacrifice for sins (v.18).
聖化のプロセス
現在、罪の力は打ち砕かれつつあります。聖化とは「聖化される」プロセスです(14節)。少なくとも私の場合、それは非常にゆっくりとした困難なプロセスのようです。イエスは私を罪の力から解放してくださっています。聖化は「このことについて私たちに証言する」聖霊の働きです(15節)。聖霊があなたの中に住まわれることにより、神の律法があなたの心と精神に宿るようになります(16節)。
Process holiness
In the present, the power of sin is being broken. Sanctification is a process of ‘being made holy’ (v.14). In my case at least, it seems to be a very slow and challenging process. Jesus is setting me free from the power of sin. Holiness is the work of the Holy Spirit who ‘testifies to us about this’ (v.15). Through the Holy Spirit coming to live in you, God’s laws will be in your heart and on your mind (v.16).
完全な聖性
将来、罪の存在さえも取り除かれます。ある日、悪が完全に打ち負かされたことが分かります。イエスは「敵が自分の足台となるのを待っておられます」(13節a)そして、「聖化される」過程が完了します(ヨハネ第一 3:2も参照)。
Perfect holiness
In the future, even the presence of sin will be removed. One day it will be seen that evil has been totally defeated. Jesus ‘waits for his enemies to be made his footstool’ (v.13a) and the process of ‘being made holy’ will be complete (see also 1 John 3:2).
主よ、あなたの犠牲によって私を神との聖なる関係に導いてくださったことに感謝します。あなたの聖霊を通して私が聖化されつつあること、そしていつの日か永遠に完全な聖化が実現することに感謝します。
Lord, thank you that by your sacrifice you bring me into a holy relationship with God. Thank you that through your Holy Spirit I am in the process of being made holy and that, one day, there will be perfect holiness for ever.
エゼキエル 19:1-20:44
Ezekiel 19:1-20:44
エゼキエル書 19:1 新共同訳
[1] イスラエルの君侯たちのために、あなたは悲しみの歌をうたって、
https://bible.com/bible/1819/ezk.19.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3
どうすれば聖なる者になれるのでしょうか?
How do you become holy?
神聖さの鍵は、神との関係にあります。神は「わたしは聖なる者である」(20:40、MSG)と言われます。神との関係を通して、神はあなたが神に似た者となることを望んでおられます。神は「わたし、神は、人々を聖なる者とすることを生業としている」(12節、MSG)と言われます。
The key to holiness is found in your relationship with God. God says, ‘I am The Holy’ (20:40, MSG). Through your relationship with him, he wants you to become like him. He says, ‘I, GOD, am in the business of making them holy’ (v.12, MSG).
これが「聖なる休息日」、すなわち安息日の理由です(20節、MSG)。人々に神との関係を深める時間を与えるためでした。週の最初の日を神に捧げることは、神をすべてのものよりも優先することを象徴していました。
This was the reason for the ‘holy rest days’, the Sabbath (v.20, MSG). It was to give the people time to develop their relationship with God. Giving God the first day of the week symbolised giving God priority over everything.
神は常に聖なる民を望んできました。この節では、神の民の神聖さの欠如に対する苛立ちが再び見られます。神の民は神の聖なる性質を反映するものとなるように意図されています。
God’s desire has always been for a holy people. In this passage, we see once again the frustration with the lack of holiness of his people. God’s people are intended to be a reflection of God’s holy character.
今日の聖句は、ユダの最後の王たちへの哀歌で始まります(19:1)。「雌ライオン」はユダを指し、最後の王たちはそのライオンの子として描写されています。
Today’s passage begins with a lament for the last kings of Judah (19:1). The ‘lioness’ refers to Judah and the last kings are described as her lion cubs.
イメージは根こそぎにされたぶどう園に変わりますが(19:10–14)、嘆きのメッセージは変わりません。私たちが自分たちのために築いた帝国はどれも強固に見えるかもしれませんが、簡単に、そしてすぐに破壊されてしまいます。
The image changes to that of an uprooted vineyard (19:10–14), but the message of the lament is constant. Any empire we build for ourselves may seem strong, but it will be easily and quickly destroyed.
残りの部分では、イスラエルが根こそぎにされ裁かれた理由と、彼らの行動はどうあるべきだったかが説明されています。神は、人々が神の神聖さを「汚し」、冒涜したことを述べていますが、それがなくなる時を待ち望んでいます。
The rest of the passage then goes on to explain why Israel was uprooted and judged, and what their actions should have been. God describes how the people have ‘defiled’ and ‘profaned’ his holiness, but looks forward to a time when that will no longer be the case.
民が神聖であるか否かを決める重要な要素は、神との関係にあるようです。イエスが民に対して非難したのは、彼らが他の神々に従い、偶像を拝んで自らを汚したことにありました(20:16。7、24、28、30節も参照)。これは、本来は神との親密な関係であるべきだったこととはまったく対照的です。「主なる私が彼らを聖なる者とした」(12節)。
The key factor in what makes the people holy or not seems to lie in their relationship with God. His complaint against them centres on their following other gods, and the way in which they defiled themselves by the images they looked at (20:16; see also vv.7,24,28,30). This is in stark contrast to what should have been a close relationship with God, in which ‘I the Lord made them holy’ (v.12).
全体を通して、神が望んでいるのは神の性格を反映する聖なる民であることがわかります。神はこのような聖さを可能にする計画を持っていました。その瞬間は、イエスの犠牲とペンテコステの日に聖霊が注がれたときにのみ訪れました。
All the way through, we can see that God’s longing is for a holy people who will reflect his character. He had a plan to make this kind of holiness possible. That moment only came with the sacrifice of Jesus and the outpouring of the Holy Spirit on the day of Pentecost.
あなたは聖化されました。聖霊があなたの中に住んでいます。人生において神を第一にし、神との関係を損なうものはすべて避けてください。あなたの聖なる生活の穏やかな美しさは、影響力があり、抗いがたいものとなるでしょう。
You have been made holy. The Holy Spirit lives in you. Put God first in your life and avoid anything that spoils your relationship with him. The serene beauty of your holy life will be influential and irresistible.
父なる神よ、私は私の人生においてあなたを第一に考え、あなたとの関係を損なうようなことは避けたいと思っています。聖なる生活を送れるよう助けてください。
Father, I want to put you first in my life and to avoid anything that spoils my relationship with you. Help me to lead a holy life.
ヘブライ人への手紙 10:14 にはこうあります:
「それは、完全な人による、非常に不完全な人々を完全にするための完全な犠牲でした。」(The Message)
そして、私はその一人です!
In Hebrews 10:14 it says:
‘It was a perfect sacrifice by a perfect person to perfect some very imperfect people.’ (The Message)
And I am one of them!