gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

主を求めよ Seek the Lord

2024-11-07 16:44:20 | 日記
主を求めよ
Seek the Lord

主との親密な関係は、日々、年々、主と共に過ごす時間を捧げることによって築かれます。
A close relationship with the Lord is built by dedicating time to spend with Him—day by day, year by year.

詩篇 27:4-8
4 私は主に一つのことを願い求めます。それは、私が一生主の家に住み、主の美しさを見、その宮で瞑想することです。 5 苦難の日に、主は私をその幕屋に隠し、その天幕の隠れ場に私を隠し、岩の上に私を上げてくださるからです。 6 今、私の頭は私の周りの敵よりも高く上げられ、私は主の天幕で喜びの声をあげて犠牲をささげます。私は歌います。そうです、私は主に賛美を歌います。 7 主よ、私が声を上げて叫ぶとき、聞いてください。私に恵みを施し、私に答えてください。 8 あなたが「私の顔を求めよ」と言われた時、私の心はあなたに言いました。「主よ、私はあなたの顔を求めます。」
Psalm 27:4-8
4 One thing I have asked from the LORD, that I shall seek: That I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, To behold the beauty of the LORD And to meditate in His temple. 5 For in the day of trouble He will conceal me in His tabernacle; In the secret place of His tent He will hide me; He will lift me up on a rock. 6 And now my head will be lifted up above my enemies around me, And I will offer in His tent sacrifices with shouts of joy; I will sing, yes, I will sing praises to the LORD. 7 Hear, O LORD, when I cry with my voice, And be gracious to me and answer me. 8 When You said, ``Seek My face," my heart said to You, ``Your face, O LORD, I shall seek."

詩篇 63:1
1 神よ、あなたは私の神です。私は熱心にあなたを求めます。私の魂はあなたを渇望し、私の肉体はあなたを慕います。水のない乾いた疲れた地で。
Psalm 63:1
1 O God, You are my God; I shall seek You earnestly; My soul thirsts for You, my flesh yearns for You, In a dry and weary land where there is no water.

主との親密な関係は偶然に生まれるものではありません。主を追い求めるには、継続的かつ意図的な決断が必要です。親密さは、感動的な週末の会議で得られるものではありませんし、聖書を1、2章読んで無関心に祈るだけでは達成できません。神を求めることは、日々、年々、生涯にわたる決意なのです。
A close relationship with the Lord doesn’t happen accidentally. It requires continual, deliberate decisions to pursue Him. Intimacy can’t be achieved in an inspiring weekend conference, nor can it be accomplished by reading a chapter or two of the Bible and praying indifferently. Seeking God is a lifetime commitment—day by day, year by year.

あまりにも多くの信者が、主との浅薄で表面的な関係に満足しています。彼らは苦しみからの解放や他の必要の充足を求めて神に近づきますが、祈りと神の言葉を通して神を知るために長い間静かに座ろうとはしません。しかし、信者の人生で最も重要な追求は、神との関係を築くことです。(詩篇 27:4 参照)この大きな祝福を失うことは悲劇です。
Too many believers are satisfied to have a shallow, superficial relationship with the Lord. They’ll approach God for relief from suffering or fulfillment of other needs but are unwilling to sit quietly for an extended period of time just getting to know Him through prayer and His Word. Yet the most important pursuit in a believer’s life is building a relationship with God. (See Ps. 27:4.) To forfeit this great blessing is a tragedy.

神はあなたから何も必要としませんが、あなたの愛情深い献身と親密な交わりを望んでいます。自分自身に問いかけてください。「私もこれを望んでいるだろうか?」答えが「はい」なら、必要な決意をする意志がありますか?主を求めることは、急いだり、気軽に取り組んだりするものではありません(詩篇 63:1)。時間と労力がかかりますが、その見返りはどんな犠牲を払っても価値があります。
God doesn’t need anything from you, but He desires your loving devotion and intimate fellowship. Ask yourself, Is this what I want, too? If your answer is yes, are you willing to make the necessary commitment? Seeking the Lord cannot be something you hurry through or approach casually (Psalm 63:1). It will cost you time and effort, but the rewards are worth any sacrifice.

美しさ Beauty

2024-11-07 12:03:36 | 日記
美しさ
Beauty

ブレーズ・パスカルによれば、「聖なる生活の穏やかな*美しさ*は、神の力に次いで*世界で最も強力な影響力*です」。*神聖さは美しい*ですが、それは外見の美しさとは何の関係もありません。それは内側から放射される美しさなのです。
‘The serene *beauty* of a holy life is *the most powerful influence in the world* next to the power of God,’ according to Blaise Pascal. *Holiness is beautiful* and it has nothing to do with outward beauty. It is a beauty that radiates from within.

これが世界を変える方法です。それはあなたと私から始まります。アッシジの聖フランチェスコは、「自分自身を聖別すれば、社会も聖別される」と言いました。神聖さはオプションではありません。聖人や特別なキリスト教徒だけのものではありません。私たち全員がこの人生で目指すべきものです。神聖さは熱心さと同じではありません。熱心さは聖霊の賜物ではありません! 自分自身を笑う能力は神聖さの鍵です。イエスを真剣に受け止めてください。しかし、自分自身を真剣に受け止めすぎないでください。*ユーモア*のセンスは*神聖さ*と*謙虚さ*を結び付けます。神聖さは退屈ではありません。C.S.ルイスが書いたように、「神聖さが退屈だと思っている人は、何と知らないことでしょう。本物に出会うと...それは*抗えない*ものなのです。」
This is the way the world will be changed. It starts with you and me. St Francis of Assisi said, ‘Sanctify yourself and you will sanctify society.’ Holiness is not an optional extra. It is not just for saints and special Christians. It should be something we all aspire to in this life. Holiness is not the same thing as intensity. Intensity is not a fruit of the Holy Spirit! The ability to laugh at yourself is key to holiness. Take Jesus seriously but don’t take yourself too seriously. A sense of *humour* is the link between *holiness* and *humility*. Holiness is not boring. As C.S. Lewis wrote, ‘How little people know who think that holiness is dull. When one meets the real thing... it is *irresistible*.’

詩篇 122:1-9 NIV [1] わたしは、主の家に行こうとわたしに言う人々と共に喜びました。[2] エルサレムよ、わたしたちの足はあなたの門に立っています。[3] エルサレムは密集した町のように建てられています。[4] 主の部族が上って行く所に、イスラエルに与えられた掟に従って主の名を賛美します。[5] そこには裁きの座、ダビデの家の座が立っています。[6] エルサレムの平和のために祈りなさい。「あなたを愛する者たちが安全でありますように。[7] あなたの城壁の内に平和があり、あなたの城砦の内に安全がありますように。」[8] 家族と友人のために、わたしは言います。「あなたの内に平和がありますように。」[9] わたしたちの神、主の家のために、わたしはあなたの繁栄を求めます。
Psalms 122:1-9 NIV [1] I rejoiced with those who said to me, “Let us go to the house of the Lord.” [2] Our feet are standing in your gates, Jerusalem. [3] Jerusalem is built like a city that is closely compacted together. [4] That is where the tribes go up— the tribes of the Lord— to praise the name of the Lord according to the statute given to Israel. [5] There stand the thrones for judgment, the thrones of the house of David. [6] Pray for the peace of Jerusalem: “May those who love you be secure. [7] May there be peace within your walls and security within your citadels.” [8] For the sake of my family and friends, I will say, “Peace be within you.” [9] For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your prosperity.

神聖さはどこにありますか?
Where do you find holiness?

詩篇作者にとって、喜びの源は神殿で神を礼拝する機会でした。そこは人々が「主の名を賛美するために」行く場所でした(4節後半)。これがエルサレムが神の民にとって非常に重要であった理由であり、詩篇作者が都市の平和と安全にそれほど熱心であった理由です(6~9節)。
For the psalmist, the source of his joy was the chance to worship God in the temple. This was the place where the people went ‘to praise the name of the Lord’ (v.4b). This is why Jerusalem was of such great importance for the people of God and why the psalmist was so passionate about the peace and security of the city (vv.6–9).

エルサレムは聖なる都市でした。今日の旧約聖書の箇所では「わたしの聖なる山」(エゼキエル書 20:40)と表現されています。神殿は神の住まいでした。それが神殿を聖なるものにしたのです。
Jerusalem was the holy city. It is described in our Old Testament passage for today as ‘my holy mountain’ (Ezekiel 20:40). The temple was God’s home. This is what made it holy.

さて、教会は神の家です。それは新しい聖所であり、「キリスト・イエスを礎石として、すべての部分を一つにまとめ上げています。私たちはそれが日々形づくられるのを見ています。それは神によって建てられた聖なる神殿であり、私たち全員がその中に建てられ、神が安らかにお住まいになる神殿です」(エペソ2:20–22、MSG)。
Now, the church is God’s home. It is the new holy place ‘with Christ Jesus as the cornerstone that holds all the parts together. We see it taking shape day after day... a holy temple built by God, all of us built into it, a temple in which God is quite at home’ (Ephesians 2:20–22, MSG).

人々は新しい場所です。イエスを通して、あなた方は神の新しい家であり、聖霊の神殿なのです。
The people are the new place. Through Jesus, you are a new house of God – you are the temple of the Holy Spirit.

主よ、私はあなたの聖なる存在を待ち望みます。主の御名を賛美したいと願っています。神の家にあなたがいてくださることでもたらされる平和と安全に感謝します。
Lord, I long for your holy presence. I long to praise the name of the Lord. Thank you for the peace and security that comes from your presence in the house of God.

ヘブル人への手紙 10:1-18 NIV [1] 律法は、やがて来るべき良いものの影にすぎません。その実体ではありません。ですから律法は、同じいけにえを毎年際限なく繰り返して捧げても、礼拝に近づく者たちを完全にすることはできないのです。[2] そうでなければ、いけにえは捧げられなくなるのではないでしょうか。礼拝者たちは一度きよめられて、もはや罪を責めることはなかったでしょう。[3] しかし、それらのいけにえは、罪を毎年思い出させるものです。[4] 雄牛ややぎの血は、罪を除き去ることはできません。[5] ですから、キリストは世に来られたとき、こう言われました。「あなたはいけにえや供え物を望まれず、かえって私のために体を備えられました。[6] 全焼のいけにえや罪のためのいけにえを、あなたはお喜びにならなかったのです。 [7] そこでわたしは言いました。『ここにおります。巻物にわたしについて書いてあります。神よ、御心を行うために参りました。』」。[8] イエスはまず言われた。「いけにえ、ささげ物、全焼のいけにえ、罪のためのいけにえは、律法に従ってささげられたのに、あなたはそれを望まず、また喜ばれなかった。」[9] それから、言われた。「ここにおります。御心を行うために参りました。」 イエスは最初のものを捨てて、後のものを堅く立てられた。[10] この御心によって、私たちは、イエス・キリストの体がただ一度ささげられて聖なる者とされたのです。[11] 祭司たちは皆、日々立って宗教的な務めを果たし、同じいけにえを何度もささげますが、それでは罪を除き去ることはできません。[12] しかし、この祭司は、罪のために一つのいけにえを永遠にささげてから、神の右の座に着き、[13] それ以来、敵が自分の足台となるのを待っています。 [14] なぜなら、神は一つのいけにえによって、聖なる者とされる人々を永遠に全うされたからです。[15] 聖霊​​もこのことを証ししています。まずこう言われます。[16] 「その時の後、わたしが彼らと結ぶ契約はこれである、と主は言われる。わたしはわたしの律法を彼らの心に置き、彼らの思いにそれを書きつける。」[17] そしてこう付け加えます。「わたしは彼らの罪と不法をもう思い出さない。」[18] そして、これらが赦されたところでは、罪のためのいけにえはもはや必要ありません。
Hebrews 10:1-18 NIV [1] The law is only a shadow of the good things that are coming—not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship. [2] Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins. [3] But those sacrifices are an annual reminder of sins. [4] It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins. [5] Therefore, when Christ came into the world, he said: “Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me; [6] with burnt offerings and sin offerings you were not pleased. [7] Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll— I have come to do your will, my God.’ ” [8] First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them”—though they were offered in accordance with the law. [9] Then he said, “Here I am, I have come to do your will.” He sets aside the first to establish the second. [10] And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all. [11] Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins. [12] But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God, [13] and since that time he waits for his enemies to be made his footstool. [14] For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy. [15] The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says: [16] “This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds.” [17] Then he adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.” [18] And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary.

いつ聖なる者になるのですか?
When do you become holy?

イエスの犠牲と、あなたの内に住まわれる聖霊の賜物によって、あなたは今、聖性を手に入れることができます。ある意味では、あなたは「瞬間的な聖性」を体験することができます。しかし、別の意味では、聖性は、この人生では決して完了しない、非常に長いプロセスです。
Holiness is now possible for you through the sacrifice of Jesus and the gift of the Holy Spirit who comes to live within you. In one sense, you can experience ‘instant holiness’. But, in another sense, holiness is a very long process that will never be complete in this life.

アルファ小グループでよく聞かれる質問の 1 つは、「イエスの前に生きていた人々はどうなるのですか? イエスが歴史の特定の時点に来て、赦しを可能にしたのは不公平ではないですか?」というものです。この質問の背後にある前提は、十字架は時間的に前進する方向にしか作用せず、イエスの前に生きていた人々には効果がないということです。
One of the questions frequently asked in an Alpha small group is, ‘What happens to all the people who lived before Jesus? Isn’t it unfair that Jesus came at a particular point in history and made forgiveness possible?’ The assumption behind the questions is that the cross can only work forward in time and cannot be effective for those who lived before Jesus.

しかし、ヘブル人への手紙の著者はこう言っています。「しかし、この祭司イエスは、罪のために一つの永遠の供え物を献げてから、神の右の座に着かれたのです」(12節)。イエスの犠牲は永遠に効力を持ちます。十字架は、イエスの前の人々にも、イエスの後の人々にも効力を持ちます。
However, the writer of Hebrews says, ‘But when this priest [Jesus] had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God’ (v.12). The sacrifice of Jesus is effective for all time. The cross is effective for those who lived before Jesus and for those who live after him.

「古い計画は、新しい計画の良い点のほんの一端に過ぎなかった」(1節a、MSG)。言い換えれば、それはこれから起こるより優れたことを予告しただけだったのです。
‘The old plan was only a hint of the good things in the new plan’ (v.1a, MSG). In other words, it only foreshadowed something superior that was to come.

律法は人々を完全にすることができませんでした (1b 節)。律法が人々を完全にすることができなかった証拠は、犠牲が捧げられ続けなければならなかったことです (2 節)。人々は罪に対して罪悪感を持ち続けました (2 節 c)。「雄牛や山羊の血は罪を取り除く力がないからです」(4 節、AMP)。キリストの血だけがあなたの罪を取り除くことができます。彼だけが完全な人生を送ったので、彼だけが完全な犠牲でした。
The law could not perfect (v.1b). The proof that it could not perfect people is that the sacrifices had to go on being offered (v.2). People continued to feel guilty for their sins (v.2c) ‘Because the blood of bulls and goats is powerless to take sins away’ (v.4, AMP). Only the blood of Christ can take away your sin. He alone was the perfect sacrifice, since he alone lived a perfect life.

イエスの自発的な犠牲によって、古い秩序は終わりを迎え、新しい秩序が確立されました(5-9節)。イエスの犠牲の結果、あなた方は「イエス・キリストのからだのただ一度の犠牲によって聖なる者とされたのです」(10節)。
His voluntary sacrifice brought an end to the old order and established the new one (vv.5–9). The result of his sacrifice is that you ‘have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all’ (v.10).

これは律法とはまったく対照的です。「キリストは罪のためにただ一つの犠牲をささげました。それだけです。…それは、完全な人による、非常に不完全な人々を完全にするための完全な犠牲でした。」(12~14節、MSG)。
This is in stark contrast to the law: ‘Christ made a single sacrifice for sins, and that was it! ... It was a perfect sacrifice by a perfect person to perfect some very imperfect people’ (vv.12–14, MSG).

「彼は座った」という表現は、非常に意味深いものです。アロンの祭司たちは聖所で休むために座ったことはありませんでした(11節)。彼らの捧げ物は決して完了しませんでした。一方、イエスは「神の右に座った」(12節)。それは、イエスの働きが完了したことを示しています。「彼は、一つの捧げ物によって、聖なるものとされる人々を永遠に完全にした」(14節)。
The expression ‘he sat down’ is very significant. The Aaronic priests never sat down to rest in the sanctuary (v.11). Their sacrifices were never complete. On the other hand, Jesus ‘sat down at the right hand of God’ (v.12). It showed that his work had been completed: ‘By one sacrifice he has made perfect for ever those who are being made holy’ (v.14).

ここでは、あなたの人生において神聖さがどのように起こるかがわかります。
Here you can see how holiness takes place in your life:

即時の聖化

過去に関する限り、罪に対する罰はすでに支払われています。「私たちは聖化されました…神は私たちを永遠に完全な者とされました」(10、14節)。これが義認です。イエスの犠牲により、完全な赦しと神との完全な関係が可能になりました。あなたは完全に赦されています。ですから、他の人を赦し、そして何よりも難しいことですが、自分自身を赦してください。罪のためにこれ以上の犠牲を払う必要はありません(18節)。
Pronto (immediate) holiness

As far as the past is concerned, the penalty for sin has been paid: ‘We have been made holy… he has made \[us\] perfect for ever’ (vv.10,14). This is justification. Jesus’ sacrifice has made possible total forgiveness and a perfect relationship with God. You are totally forgiven. Therefore, forgive others and, most difficult of all, forgive yourself. There is no need for any further sacrifice for sins (v.18).

聖化のプロセス

現在、罪の力は打ち砕かれつつあります。聖化とは「聖化される」プロセスです(14節)。少なくとも私の場合、それは非常にゆっくりとした困難なプロセスのようです。イエスは私を罪の力から解放してくださっています。聖化は「このことについて私たちに証言する」聖霊の働きです(15節)。聖霊があなたの中に住まわれることにより、神の律法があなたの心と精神に宿るようになります(16節)。
Process holiness

In the present, the power of sin is being broken. Sanctification is a process of ‘being made holy’ (v.14). In my case at least, it seems to be a very slow and challenging process. Jesus is setting me free from the power of sin. Holiness is the work of the Holy Spirit who ‘testifies to us about this’ (v.15). Through the Holy Spirit coming to live in you, God’s laws will be in your heart and on your mind (v.16).

完全な聖性

将来、罪の存在さえも取り除かれます。ある日、悪が完全に打ち負かされたことが分かります。イエスは「敵が自分の足台となるのを待っておられます」(13節a)そして、「聖化される」過程が完了します(ヨハネ第一 3:2も参照)。
Perfect holiness

In the future, even the presence of sin will be removed. One day it will be seen that evil has been totally defeated. Jesus ‘waits for his enemies to be made his footstool’ (v.13a) and the process of ‘being made holy’ will be complete (see also 1 John 3:2).

主よ、あなたの犠牲によって私を神との聖なる関係に導いてくださったことに感謝します。あなたの聖霊を通して私が聖化されつつあること、そしていつの日か永遠に完全な聖化が実現することに感謝します。
Lord, thank you that by your sacrifice you bring me into a holy relationship with God. Thank you that through your Holy Spirit I am in the process of being made holy and that, one day, there will be perfect holiness for ever.

エゼキエル 19:1-20:44
Ezekiel 19:1-20:44
エゼキエル書 19:1 新共同訳 [1] イスラエルの君侯たちのために、あなたは悲しみの歌をうたって、 https://bible.com/bible/1819/ezk.19.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

どうすれば聖なる者になれるのでしょうか?
How do you become holy?

神聖さの鍵は、神との関係にあります。神は「わたしは聖なる者である」(20:40、MSG)と言われます。神との関係を通して、神はあなたが神に似た者となることを望んでおられます。神は「わたし、神は、人々を聖なる者とすることを生業としている」(12節、MSG)と言われます。
The key to holiness is found in your relationship with God. God says, ‘I am The Holy’ (20:40, MSG). Through your relationship with him, he wants you to become like him. He says, ‘I, GOD, am in the business of making them holy’ (v.12, MSG).

これが「聖なる休息日」、すなわち安息日の理由です(20節、MSG)。人々に神との関係を深める時間を与えるためでした。週の最初の日を神に捧げることは、神をすべてのものよりも優先することを象徴していました。
This was the reason for the ‘holy rest days’, the Sabbath (v.20, MSG). It was to give the people time to develop their relationship with God. Giving God the first day of the week symbolised giving God priority over everything.

神は常に聖なる民を望んできました。この節では、神の民の神聖さの欠如に対する苛立ちが再び見られます。神の民は神の聖なる性質を反映するものとなるように意図されています。
God’s desire has always been for a holy people. In this passage, we see once again the frustration with the lack of holiness of his people. God’s people are intended to be a reflection of God’s holy character.

今日の聖句は、ユダの最後の王たちへの哀歌で始まります(19:1)。「雌ライオン」はユダを指し、最後の王たちはそのライオンの子として描写されています。
Today’s passage begins with a lament for the last kings of Judah (19:1). The ‘lioness’ refers to Judah and the last kings are described as her lion cubs.

イメージは根こそぎにされたぶどう園に変わりますが(19:10–14)、嘆きのメッセージは変わりません。私たちが自分たちのために築いた帝国はどれも強固に見えるかもしれませんが、簡単に、そしてすぐに破壊されてしまいます。
The image changes to that of an uprooted vineyard (19:10–14), but the message of the lament is constant. Any empire we build for ourselves may seem strong, but it will be easily and quickly destroyed.

残りの部分では、イスラエルが根こそぎにされ裁かれた理由と、彼らの行動はどうあるべきだったかが説明されています。神は、人々が神の神聖さを「汚し」、冒涜したことを述べていますが、それがなくなる時を待ち望んでいます。
The rest of the passage then goes on to explain why Israel was uprooted and judged, and what their actions should have been. God describes how the people have ‘defiled’ and ‘profaned’ his holiness, but looks forward to a time when that will no longer be the case.

民が神聖であるか否かを決める重要な要素は、神との関係にあるようです。イエスが民に対して非難したのは、彼らが他の神々に従い、偶像を拝んで自らを汚したことにありました(20:16。7、24、28、30節も参照)。これは、本来は神との親密な関係であるべきだったこととはまったく対照的です。「主なる私が彼らを聖なる者とした」(12節)。
The key factor in what makes the people holy or not seems to lie in their relationship with God. His complaint against them centres on their following other gods, and the way in which they defiled themselves by the images they looked at (20:16; see also vv.7,24,28,30). This is in stark contrast to what should have been a close relationship with God, in which ‘I the Lord made them holy’ (v.12).

全体を通して、神が望んでいるのは神の性格を反映する聖なる民であることがわかります。神はこのような聖さを可能にする計画を持っていました。その瞬間は、イエスの犠牲とペンテコステの日に聖霊が注がれたときにのみ訪れました。
All the way through, we can see that God’s longing is for a holy people who will reflect his character. He had a plan to make this kind of holiness possible. That moment only came with the sacrifice of Jesus and the outpouring of the Holy Spirit on the day of Pentecost.

あなたは聖化されました。聖霊があなたの中に住んでいます。人生において神を第一にし、神との関係を損なうものはすべて避けてください。あなたの聖なる生活の穏やかな美しさは、影響力があり、抗いがたいものとなるでしょう。
You have been made holy. The Holy Spirit lives in you. Put God first in your life and avoid anything that spoils your relationship with him. The serene beauty of your holy life will be influential and irresistible.

父なる神よ、私は私の人生においてあなたを第一に考え、あなたとの関係を損なうようなことは避けたいと思っています。聖なる生活を送れるよう助けてください。
Father, I want to put you first in my life and to avoid anything that spoils my relationship with you. Help me to lead a holy life.

ヘブライ人への手紙 10:14 にはこうあります:

「それは、完全な人による、非常に不完全な人々を完全にするための完全な犠牲でした。」(The Message)

そして、私はその一人です!
In Hebrews 10:14 it says:

‘It was a perfect sacrifice by a perfect person to perfect some very imperfect people.’ (The Message)

And I am one of them!

神を信頼することができます You Can Trust God

2024-11-07 08:18:14 | 日記
箴言 20:22 ESV [22] 「悪に報いよう」と言ってはならない。主を待ち望め。主はあなたを救って下さる。
Proverbs 20:22 ESV
[22] Do not say, “I will repay evil”; wait for the Lord, and he will deliver you.

神を信頼することができます
You Can Trust God

チャールズ・スポルジョンは祖父ジェームズと神への信仰について次のように語っています。「祖父は大家族で収入は少なかったが、主を愛し、どんなことがあっても福音の説教をやめようとはしなかった。」ある日、子供たちのミルクを得るために家族が頼りにしていた牛が突然死んでしまいました。ジェームズ・スポルジョンの妻は大いに心配しましたが、彼はこう言いました。「神は備えてくださるとおっしゃいました。もしよろしければ、牛を50頭送っていただけると思います。」
Charles Spurgeon told this story of his grandfather James and his faith in God. “He had a large family and a very small income, but he loved his Lord, and he would not have given up his preaching of the gospel for anything.” One day the cow on which the family relied for milk for the children suddenly died. James Spurgeon’s wife was greatly concerned, but he said, “God said He would provide, and I believe He could send us fifty cows if He pleased.”

同じ日に、ロンドンで、貧しい牧師たちの必要を満たす手助けをしたいグループが集まりました。ジェームズ・スポルジョンは、そのグループを知りませんでした。彼らは多額のお金を集め、家族を助けるために困っているさまざまな牧師たちに送り始めました。リストの最後までたどり着いたとき、まだ5ポンド残っていました。ある男性が、ジェームズ・スポルジョンに送ることを提案しました。別の男性は、「いや、5ポンドだけ送るのはやめよう。それに5ポンド追加しよう」と言いました。他の人たちも加わり、彼の牛が死んだ翌日、ジェームズ・スポルジョンは郵便で20ポンドを受け取りました。
On that same day, a group met in London—a group James Spurgeon did not know—that wanted to help meet the needs of poor pastors. They raised a large sum of money and began sending it to different pastors in need to help their families. When they reached the end of the list, there were still five pounds left. One man suggested sending it to James Spurgeon. Another said, “No, let’s not send just five pounds. Let me add five more to go with it.” Others joined in, and the day after his cow died, James Spurgeon received twenty pounds in the mail!

神は約束を守り、必要を満たしてくださると信頼できます。これは物質的な必要について言えることですが、人生の他のすべての面でも当てはまります。他人が私たちに対して不当なことをしたときもそうです。不親切な人や不公平な人に「仕返し」をして、激しく非難したいという誘惑は常にあります。しかし、神の言葉はこう命じています。「愛する者たちよ。自分で復讐してはいけません。むしろ、神の怒りに任せなさい。『復讐はわたしのすること、わたしが報復する』と主は言われる」 (ローマ 12:19)。神への信仰は、神の備えを祈るだけでなく、神の正義を忍耐強く信じることによっても示されます。
You can trust God to keep His promises and provide for your needs. This is true for our physical needs, but it is true in all other aspects of life as well—including when others do wrong toward us. There is always the temptation to “get even” and lash out at those who are unkind or unfair. But God’s Word commands: “Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord” (Romans 12:19). Faith in God is demonstrated not just in our prayers for His provision, but also in our patient belief in His justice.

成長の原則: 不当な扱いを受けたときは、自分で復讐するのではなく、神があなたを助けて対処してくれると信じてください。
Growth Principle: When you are wronged, trust God to take care of you and deal with it rather than taking vengeance yourself.

福音の逆説GOSPEL PARADOX

2024-11-07 07:43:53 | 日記
ローマ人への手紙 8:1 NIV [1] ですから、今は、キリスト・イエスに結ばれている者は罪に定められません。
Romans 8:1 NIV [1] Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus,

福音の逆説

「ですから、今はキリスト・イエスに結ばれている者は罪に定められません。」ローマ人への手紙 8:1 (ESV)

あなたは自分自身に失望したことがありますか? 聖性への道のりが、非常にゆっくりと進んでいるように思えるかもしれません。ニュートンの第 3 法則に近いものが、あなたのクリスチャン生活にも当てはまるかもしれません。勝利には、必ず同じだけの反対の失敗があるということです。

あなたは一人ではありません。偉大な使徒パウロでさえ、罪との継続的な戦いに深い失望を表明しました。「私はなんとみじめな人間なのでしょう。この死の体から、だれが私を救い出してくれるのでしょうか」(ローマ人への手紙 7:24)。

パウロの苛立ちの深さを読むと、私たちは十分に失望していないかもしれないと考える価値があります。結局のところ、自分の邪悪さを嘆き悲しむのは、あなたの教会での典型的な聖書研究の行動ではないでしょう!

しかし、絶望の中にあっても、パウロは、罪がどんなに深刻であっても、最終的な決定権を持つことはない、あるいは持つことができないことを知っていました。次の節で、希望が湧いてきます。「私たちの主イエス・キリストを通して、神に感謝します!」(ローマ7:25)。そして、次の文で問題が再び述べられた後、私たちは聖書全体の中でも最も高い山の1つ、ローマ8章へと登ります。ローマ8章は、今日の見出し節の栄光ある約束で始まります。

パウロはなぜ、自分の失敗に対して「神に感謝します」と言うのでしょうか。それは、「ですから、今はキリスト・イエスにある者は罪に定められることはありません」からです。今も、永遠にも、罪に定められることはありません!ここに、福音書の最も驚くべきパラドックスの1つがあります。私は弱く、失敗し、罪を犯していますが、同時に、キリストにあって、私は安全で、安心し、愛されています。

どうしてそうなるのでしょうか? 答えるために、ローマ書にあるもう一つの素晴らしい「それゆえ」を振り返ってみましょう。「ですから、私たちは信仰によって義とされたのですから、私たちの主イエス・キリストによって神との平和を得ているのです」(ローマ5:1)。私たちはそのような恵みを受けるに値しません。神は私たちを惨めさの中に溺れ​​させるのが当然です。その代わりに、イエスを通して私たちに平和を与え、希望を与えてくださいます。私たちは義とされます。イエスは私たちの非難を引き受けてくださったので、今、父が私たちを見るとき、イエスとその完全さのすべてを見ることができるのです。

あなたと私は罪深いです。そうです、ひどく罪深く、今もそうです。しかし、私たちはまた、最高に愛され、完全に赦されており、非難される危険はありません。あなたの継続的な欠点や失敗に対する失望を抑えたり無視したりしないでください。それがあなたをイエスのもとへ連れ戻し、感謝と安堵を感じさせてください。 自分の罪に気づけば気づくほど、キリスト・イエスに生きる者には神の罰など全くなく、これからも決してないという真実に気づくでしょう。

•神は私に、どのように違った考え方をするよう呼びかけておられるでしょうか。

• 神は私の心の愛情をどのように再編成しておられるでしょうか。

• 神は私が今日一日を過ごす中で、何をするよう呼びかけておられるでしょうか。

GOSPEL PARADOX

"There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus." ROMANS 8:1 (ESV)

Are you ever disappointed with yourself? Maybe it seems that your journey toward holiness is painstakingly slow. Perhaps an approximation of Newton's third law somehow applies to your Christian life: for every victory, there is an equal and opposite failure.

You are not alone. Even the great apostle Paul expressed serious disappointment in his ongoing battle with sin: "Wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?" (Romans 7:24).

Reading of the depth of Paul's frustration, it is worth considering that perhaps we aren't disappointed enough. After all, it's probably not typical Bible-study behavior in your church to cry out in lament over your own wickedness!

Yet even in his despair, Paul knew that sin, however serious, would not—could not —have the final say. In the very next verse, hope breaks in: "Thanks be to God through Jesus Christ our Lord!" (Romans 7:25). Then, after the next sentence restates the problem, we ascend to one of the highest peaks in all of Scripture: Romans 8, which begins with the glorious promise of today's header verse.

Why does Paul respond to his failures by saying, "Thanks be to God"? It is because "there is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus."No condemnation, now or forever! Here we have one Of the gospel's most wondrous paradoxes: I am weak, failing, and guilty; but at the same time, in Christ, I am safe, secure, and loved.

How can this be? To answer, we can look back to another great "therefore" in the book of Romans: "Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ" (Romans 5:1). We don't deserve such grace. God could rightfully let us drown in our wretchedness. Instead, through Jesus, He grants us peace and gives us hope. We are justified; Jesus has taken our condemnation so that now, when His Father looks at us, He sees Jesus and all His perfection.

You and I are sinful—yes, dreadfully so, and we remain so. But we are also supremely loved, completely forgiven, and never in danger of condemnation. Do not suppress or ignore your disappointment at your ongoing flaws and failings. Let it drive you back to Jesus, in gratitude and relief. The more aware we are of our sin, the more wonderful we will realize the truth - that there is not, and never will be, any ounce of divine condemnation for those who are in Christ Jesus.

•How is God calling me to think differently?

• How is God reordering my heart's affections—what I

• What is God calling me to do as I go about my day today?

違った生き方をするための祈り
A Prayer to Live Differently

神様、あなたの息子を送ってくださり、私が非難される代わりに慈悲と恵みを経験できるようにしてくださったことに感謝します。私の過去を消し去ってくださり、ありがとうございます。あなたが私をご覧になるのと同じように、私が自分自身を見られるように助けてください。つまり、完全で、愛され、あなたの栄光のために区別されているように。私の考え方を形作り、私をあなたに近づけてください。イエス様の御名により、アーメン。
God, thank You for sending Your Son so I can experience mercy and grace instead of condemnation. Thank You for erasing my past. Please help me to see myself the way You see me: whole, loved, and set apart for Your glory. Shape the way I think, and draw me close to You. In Jesus’ name, Amen.