ヨハネ 1:14 NIV
[14] 御言葉は肉となって、私たちの間に住まわれた。私たちはその栄光を見た。それは父のみもとから来られたひとり子の栄光であり、恵みと真理に満ちていた。
https://bible.com/bible/111/jhn.1.14.NIV
John 1:14 NIV
[14] The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth.
https://bible.com/bible/111/jhn.1.14.NIV
イエスの恵みと真実
イスラエルの国は何世紀にもわたり、神の王国をもたらし、世界を正す救世主の到来を待ち望んでいました。苦痛、迫害、挫折にもかかわらず、彼らは神の約束に希望を託していたため、忍耐しました。
イスラエルの待ち時間は、救世主であるイエスが到来した時にようやく終わりました。しかし、イエスは大行列で来たわけではなく、大軍を従えて来たわけでもありません。イエスは夜の静寂の中、赤ん坊として、ベツレヘムという小さな町に静かに到着しました。
しかし、意外な展開がありました。この新生児は、神の民を罪から解放する救世主であるだけでなく、神ご自身でもありました。ヨハネは、「言葉は神であった」と語っています(ヨハネ1:1)。言葉は永遠に存在しますが、しばらくの間、人間の形をとって人々の間で暮らしました。
イエスは、赤ん坊として来るという最も謙虚な方法で地上での宣教を始めました。 しかし、イエスを通して私たちは神の栄光を見るのです。パウロはコロサイ人への手紙の中で、「キリストのうちにこそ、神の満ちあふれる豊かさが形をとって宿っているからです」(コロサイ2:9)と言っています。
イエスが生まれた奇跡は、イエスが完全に神であり、完全に人間であったことです。イエスは父の栄光から来られましたが、私たちに代わって人生を生きるために人間の形をとられました。
イエスの地上での働きは、恵みと真実という2つの言葉で分類できます。イエスは罪の赦しを通して人々に恵みを与えました。しかし、イエスは教えと告知を通して真実ももたらしました。
キリストを信じる私たちは皆、イエスから恵みと真実の両方を受けています。私たちは罪の赦しのおかげで人生の2度目のチャンスを与えられ、私たちが信じる真実のおかげで神との永遠の分離から救われています。
神が御子を赤ん坊として地上に送ってくださったことに感謝します。あなたが受けた恵みと真実に感謝しながら、祈りに時間を費やしてください。
Grace and Truth in Jesus
For many centuries, the nation of Israel awaited the coming Messiah who would bring the Kingdom of God and make things right in the world. Despite pain, persecution, and setbacks, they persevered because their hope was grounded in the promises of God.
Israel’s wait was finally over when the Messiah, Jesus, arrived. However, Jesus did not come in a grand procession, or with a large army behind Him. He arrived quietly in the stillness of the night, as a baby, in a little town called Bethlehem.
But in a surprise twist: this newborn was not only the Messiah who would free God’s people from their sins—but God Himself. John tells us that “the Word was God” (John 1:1). The Word exists eternally, but for a time took on human form and lived among people.
Jesus began His earthly ministry in the most humble way–by coming as a baby. But, it’s through the person of Jesus that we see the glory of God. Paul says in Colossians, “For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form” (Colossians 2:9).
The miracle of Jesus being born is that He was fully God and fully human. Jesus came from the Father’s glory, but took on human form so that He could live His life on our behalf.
Jesus’ ministry on earth can be categorized by these two words: grace and truth. Jesus gave grace to people through the forgiveness of sins. But He also brought truth through His teachings and announcements.
All of us who believe in Christ have received both grace and truth from Him. We have been given a second chance at life because of the forgiveness of our sins, and we are saved from eternal separation from God because of the truths we believe.
Thank God for sending His Son to earth as a baby. Spend some time in prayer thanking Him for the grace and truth that you have received.
恵みと真実を求める祈り
A Prayer for Grace and Truth
神様、私は時々、自分に寛容でいられないことがあります。自分のしたことを許すのは難しいかもしれませんが、あなたが私を許してくださったことを知っています。そして、あなたが私を許してくださったからこそ、私も自分自身を許すことができます。あなたの息子、イエスを送ってくださり、私の罪から救ってくださり、ありがとうございます。イエスの御名によって、アーメン。
God, I sometimes struggle to give myself grace. It can be hard to forgive myself for things that I’ve done, but I know that You’ve forgiven me. And because You have forgiven me, I can forgive myself. Thank You for sending Your son, Jesus, to save me from my sins. In Jesus’ name, Amen.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます