神と出会う方法
How to Meet with God
1949 年、英国史上最大のリバイバルの一つがヘブリディーズ諸島で起こりました。リバイバルの中心人物であった説教者ダンカン・キャンベルは、後にそれがどのように始まったかを語っています。7 人の男性と 2 人の女性がリバイバルのために熱心に祈ることを決意しました。ある夜、納屋で開かれた祈祷会で、一人の青年が聖書を取り出して詩篇 24 篇 (今日の詩篇) を読みました。「主の山に登ることができるのはだれか。その聖所に立つことができるのはだれか。清い手と清い心を持つ者だ」(3-4a 節)。
In 1949, one of the greatest revivals in the history of the United Kingdom took place in the Hebrides. Duncan Campbell, the preacher at the centre of the revival, later described how it began. Seven men and two women had decided to pray earnestly for revival. One night, at a prayer meeting held in a barn, a young man took his Bible and read from Psalm 24 (the psalm for today): ‘*Who may ascend the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place? The one who has clean hands and a pure heart’* (vv.3–4a).
彼は聖書を閉じて言いました。「もし私たち自身が神と正しく関係していないなら、私たちが今祈っていること、ここで待っていること自体が、感傷的な戯言にしか思えません。」彼は神に、自分の手が汚れていないか、自分の心が純粋かどうか明らかにして欲しいと願いました。その夜、神は力強い方法で彼らと会われました。彼らが神を待っている間、「神の畏敬の念が納屋を席巻しました。」
He shut his Bible and said, ‘It seems to me just so much sentimental humbug to be praying as we are praying, to be waiting as we are waiting here, if we ourselves are not rightly related to God.’ He asked God to reveal if his own hands were clean and his own heart was pure. That night God met with them in a powerful way. As they waited on God ‘his awesome presence swept the barn’.
彼らは、リバイバルは常に神聖さと関係していることを理解するようになった。教区の中心から周辺までを揺るがす力が解き放たれた。「3人の男が神の力に屈し、わらの上に横たわっていた。彼らは日常から非日常へと引き上げられた。彼らは神が彼らを訪ね、彼らも教区も二度と元通りになることはできないと知った。」
They came to understand that revival is always related to holiness. A power was let loose that shook the parish from centre to circumference. ‘Three men were lying on the straw having fallen under the power of God. They were lifted out of the ordinary into the extraordinary. They knew that God had visited them and neither they nor their parish could ever be the same again.’
4 マイル離れたところで、82 歳と 84 歳の 2 人の姉妹が神のビジョンを見ました。教会が混雑し、若者や地域の人々が教会に集まっているのを見ました。彼女たちは「神が復興の力を持って来られるという輝かしい確信」を持ちました。ダンカン・キャンベルは招かれて話をしました。彼が教区教会に到着すると、教会は満員で、外には何百人もの人が待っていました。
Four miles away, two sisters aged eighty-two and eighty-four had a vision of God. They saw the churches crowded and the youth and the community flocking into the churches. They had ‘a glorious assurance that God was coming in revival power’. Duncan Campbell was invited to come and speak to them. When he arrived in the parish church, it was packed out with hundreds waiting outside.
誰も彼らがどこから来たのか説明できませんでした。礼拝が始まって10分も経たないうちに、男性も女性も神に向かって叫び始めました。彼らは神聖さのすべてにおいて神と会っていたのです。島には神の存在が感じられたので、訪問中のビジネスマンは「上陸した瞬間、突然神の存在を感じました」と言いました。神は人々と会っていたのです。あなたや私はどうやって神と会っているのでしょうか。
No one could explain where they had come from. Within ten minutes of the service starting, men and woman were crying out to God. They were meeting with God in all his holiness. There was such a sense of the presence of God on the island that a businessman visiting said, ‘The moment I stepped ashore I was suddenly conscious of the presence of God.’ God was *meeting* with his people. How do you and I *meet with God?*
詩篇 24:1-10 ESV
[1] 地とその満ちみちるもの、世界とそこに住む者とは主のものである。[2] 主は海の上にその基を置き、川の上にそれを堅くされた。[3] 主の山に登るのはだれか。その聖所に立つのはだれか。[4] 清い手と清い心を持ち、偽りのことに心を傾けず、偽りの誓いを立てない者。[5] そのような者は主から祝福を受け、その救いの神から正義を受ける。[6] これが主を求める世代、ヤコブの神の御顔を尋ねる者たちの世代である。セラ [7] 門よ、頭を上げよ。古き門よ、上げよ。栄光の王が入りこむように。[8] この栄光の王とはだれか。強くて力強い主、戦いに強い主。[9] 門よ、頭を上げよ。 古き門よ、それを開け放て。栄光の王が入り込むように。[10] この栄光の王とはだれか。万軍の主、栄光の王である。セラ
https://bible.com/bible/59/psa.24.1-10.ESV
Psalm 24:1-10 ESV
[1] The earth is the Lord’s and the fullness thereof, the world and those who dwell therein, [2] for he has founded it upon the seas and established it upon the rivers. [3] Who shall ascend the hill of the Lord? And who shall stand in his holy place? [4] He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to what is false and does not swear deceitfully. [5] He will receive blessing from the Lord and righteousness from the God of his salvation. [6] Such is the generation of those who seek him, who seek the face of the God of Jacob. Selah [7] Lift up your heads, O gates! And be lifted up, O ancient doors, that the King of glory may come in. [8] Who is this King of glory? The Lord, strong and mighty, the Lord, mighty in battle! [9] Lift up your heads, O gates! And lift them up, O ancient doors, that the King of glory may come in. [10] Who is this King of glory? The Lord of hosts, he is the King of glory! Selah
https://bible.com/bible/59/psa.24.1-10.ESV
素晴らしい特権
Awesome privilege
ダビデはこの詩篇を、神が偉大な創造主であることを思い起こさせることで始めています。「地とその中にあるすべてのもの、世界とその中に住むすべてのものは主のものである」(1節)。彼は神が栄光の王であることを思い起こさせることで終わります。神は「栄光の王」と5回呼ばれています(7b、8a、9b、10a、10b節)。神は「万軍の主、栄光の王」です(10b節)。
David starts this psalm with a reminder that God is a mighty creator: ‘The earth is the Lord’s, and everything in it, the world, and all who live in it’ (v.1). He ends with a reminder that God is a glorious King. Five times he is referred to as ‘the King of glory’ (vv.7b,8a,9b,10a,10b). He is ‘The Lord Almighty – he is the King of glory’ (v.10b).
神の畏怖すべき性質に照らして、ダビデは「主の山に登れる者は誰か。その聖所に立つ者は誰か」(3節)と問いかけます。その答えは完全に清い者だけです。「手が清く、心が清く、偶像を信頼しない者」(4節)です。
In light of the awesome nature of God, David asks the question, ‘Who may ascend the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place?’ (v.3). The answer is only those who are totally pure: ‘The one who has clean hands and a pure heart, who does not trust in an idol’ (v.4).
しかし、私たちは誰もこのようには生きていないことを知っています。イエスを通してのみ、私たちは聖化され、自信を持って神に近づくことができます。「神は、一つのいけにえによって、聖化される人々を永遠に全うされたのです」(ヘブル人への手紙10:14)。
Yet, we know that no one lives like this. It is only through Jesus that we can be made holy and approach God with confidence: ‘For by one sacrifice he has made perfect for ever those who are being made holy’ (Hebrews 10:14).
主よ、今日私はあなたとお会いしたいです。私の手が清く、私の心が純粋であるかどうか教えてください。イエスの血によって私が聖なる者となれることを感謝します。私を赦し、清め、あなたの御霊で再び私を満たしてください。
Lord, I want to meet with you today. Show me whether my hands are clean and my heart is pure. Thank you that through the blood of Jesus I can be made holy. Forgive me, cleanse me and fill me again with your Spirit.
マルコ 5:21-43 ESV
[21] イエスがまた舟で向こう岸へ渡られると、大勢の群衆がみもとに集まった。イエスは湖のほとりにおられた。[22] そのとき、会堂長のひとり、ヤイロという人が来て、イエスを見ると、その足もとにひれ伏し、[23] 熱心に願って言った。「私の娘が死にそうです。来て、手を置いてください。そうすれば、娘は治って生き返るでしょう。」[24] そしてイエスはイエスと一緒に行き、大勢の群衆もついて行き、みもとに押し寄せた。[25] そこに、十二年間も血の漏出を患っている女がいた。[26] この女は多くの医者にかかってひどい病気にかかり、持ち物をすべて使い果たしたが、よくならず、かえって悪くなるばかりであった。[27] この女はイエスのうわさを聞いて、群衆の中に紛れて後ろから近づき、イエスの着物に触った。 [28] 女は、「あの方の着物にでも触れれば、私は癒される」と言っていた。[29] すると、たちまち血の流出がひき、女は自分の病気が癒されたのを体で感じた。[30] イエスは、自分の内から力が出て行ったのを悟り、すぐに群衆の中で振り向いて、「わたしの着物に触ったのはだれか」と言われた。[31] すると弟子たちが言った。「群衆があなたを取り囲んでいるのがおわかりでしょう。それでも、あなたは、『だれがわたしに触ったのか』とおっしゃるのです。」[32] イエスは、だれが触ったのか見回された。[33] しかし、女は自分の身に起こったことを知って、恐れおののきながら、イエスの前にひれ伏し、すべてをありのままに話された。[34] イエスは女に言われた。「娘よ、あなたの信仰があなたを救ったのです。安心して行きなさい。あなたの病気は癒されなさい。」[35] イエスがまだ話しておられるうちに、役人の家から人々が来て、「あなたの娘は亡くなりました。これ以上先生を煩わせることはありませんか」と言った。 [36] イエスは彼らの話を聞き、会堂司に言われた、「恐れることはない。ただ信じなさい。」 [37] そして、ペテロとヤコブとヤコブの兄弟ヨハネのほかは、だれもついて来ることをお許しにならなかった。 [38] 彼らは会堂司の家に着いたが、イエスは騒ぎを見て、人々が大声で泣いたり嘆いたりしているのを言われた。 [39] そして、中に入って彼らに言われた、「なぜ騒いだり泣いたりしているのか。子供は死んだのではない。眠っているのだ。」 [40] すると、彼らはイエスをあざ笑った。しかし、イエスは彼らをみな外に出し、子供の父親、母親、および付き添いの者だけを連れて、子供のいるところにはいって行った。 [41] イエスは子供の手を取って言われた、「タリタ・クミ」。これは「少女よ、あなたに言う。起きなさい。」という意味である。 [42] すると、少女はすぐに起き上がって歩き出した。彼女は十二歳であった。彼らはたちまち驚きに震えた。 [43] そしてイエスは、だれにもこのことを知られないようにと彼らに厳しく命じ、彼女に何か食べ物を与えるようにと言われた。
https://bible.com/bible/59/mrk.5.21-43.ESV
Mark 5:21-43 ESV
[21] And when Jesus had crossed again in the boat to the other side, a great crowd gathered about him, and he was beside the sea. [22] Then came one of the rulers of the synagogue, Jairus by name, and seeing him, he fell at his feet [23] and implored him earnestly, saying, “My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well and live.” [24] And he went with him. And a great crowd followed him and thronged about him. [25] And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years, [26] and who had suffered much under many physicians, and had spent all that she had, and was no better but rather grew worse. [27] She had heard the reports about Jesus and came up behind him in the crowd and touched his garment. [28] For she said, “If I touch even his garments, I will be made well.” [29] And immediately the flow of blood dried up, and she felt in her body that she was healed of her disease. [30] And Jesus, perceiving in himself that power had gone out from him, immediately turned about in the crowd and said, “Who touched my garments?” [31] And his disciples said to him, “You see the crowd pressing around you, and yet you say, ‘Who touched me?’” [32] And he looked around to see who had done it. [33] But the woman, knowing what had happened to her, came in fear and trembling and fell down before him and told him the whole truth. [34] And he said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease.” [35] While he was still speaking, there came from the ruler’s house some who said, “Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?” [36] But overhearing what they said, Jesus said to the ruler of the synagogue, “Do not fear, only believe.” [37] And he allowed no one to follow him except Peter and James and John the brother of James. [38] They came to the house of the ruler of the synagogue, and Jesus saw a commotion, people weeping and wailing loudly. [39] And when he had entered, he said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping.” [40] And they laughed at him. But he put them all outside and took the child’s father and mother and those who were with him and went in where the child was. [41] Taking her by the hand he said to her, “Talitha cumi,” which means, “Little girl, I say to you, arise.” [42] And immediately the girl got up and began walking (for she was twelve years of age), and they were immediately overcome with amazement. [43] And he strictly charged them that no one should know this, and told them to give her something to eat.
https://bible.com/bible/59/mrk.5.21-43.ESV
マルコ6:1-6 ESV
[1] イエスはそこから立ち去って故郷に帰られたが、弟子たちも従った。[2] 安息日に会堂で教え始めたところ、聞いていた多くの人々は驚いて言った。「この人は、これらのことをどこで学んだのか。どんな知恵が授かったのか。どうしてこのような奇跡を彼の手で行うことができるのか。[3] この人は、マリアの子で、ヤコブ、ヨセ、ユダ、シモンの兄弟である大工ではないか。また、姉妹たちは私たちと一緒にここにいるではないか。」そして、彼らはイエスに腹を立てた。[4] そこでイエスは彼らに言われた。「預言者は、自分の故郷や親族、家族の間では敬われないことはない。」[5] イエスはそこでは、数人の病人に手を置いて癒すほかは、何の奇跡も行うことができなかった。[6] イエスは彼らの不信仰に驚き、村々を巡りながら教えられた。
https://bible.com/bible/59/mrk.6.1-6.ESVMark 6:1-6 ESV
[1] He went away from there and came to his hometown, and his disciples followed him. [2] And on the Sabbath he began to teach in the synagogue, and many who heard him were astonished, saying, “Where did this man get these things? What is the wisdom given to him? How are such mighty works done by his hands? [3] Is not this the carpenter, the son of Mary and brother of James and Joses and Judas and Simon? And are not his sisters here with us?” And they took offense at him. [4] And Jesus said to them, “A prophet is not without honor, except in his hometown and among his relatives and in his own household.” [5] And he could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people and healed them. [6] And he marveled because of their unbelief. And he went about among the villages teaching.
https://bible.com/bible/59/mrk.6.1-6.ESV
信仰の行為
Act of faith
あなたは、自分の人生において、改善の兆しがない長期的な問題に悩まされていませんか(5:26)?「不安に襲われ」、「恐怖に襲われた」ことがありますか(36節、AMPC)。この箇所から、イエスがこのような状況にある人々にどのように対応したかが分かります。
Are you struggling with a long-term problem in your life that does not seem to be getting any better (5:26)? Have you ever been ‘seized with alarm’ and ‘struck with fear’ (v.36, AMPC)? We see in this passage how Jesus responded to people in these situations.
新約聖書では、イエスを通して人々が神に出会うという特別な感覚が私たちにはあります。聖ヨハネ(ヨハネの手紙一 1:1)は、「いのちの言葉」について書いています。私たちはそれを「聞いて」(マルコによる福音書 5:27)、「自分の目で見て」(22節)、「自分の手で触れた」(27、30~31節)のです。
In the New Testament, we have the extraordinary sense of people meeting God through Jesus. St John (1 John 1:1) writes about ‘the Word of Life’ whom ‘we have heard’ (Mark 5:27), ‘we have seen with our own eyes’ (v.22) and ‘our hands have touched’ (vv.27,30–31).
イエスと接触した人々は、聖なる神の前に来たという感覚を抱いたようです。ヤイロは「イエスの足元にひれ伏しました」(22節、AMP訳)。病気の女性は「イエスの足元にひれ伏しました」(33節)。
People who came into contact with Jesus seemed to have a sense of coming into the presence of a holy God. Jairus ‘prostrated himself at His feet’ (v.22, AMP). The sick woman ‘fell at his feet’ (v.33).
この女性は、当時は治癒不可能な慢性病を12年間患っていました(26節)。『彼女はイエスのことを聞いて』(27節)、信仰をもって応じました。彼女は『イエスの着物に触れた』のです。『その着物に触れさえすれば、癒されるだろう』と思ったからです(27-28節)。『すると、たちまち出血が止まり、彼女は体の中で苦しみから解放されたのを感じました』(29節)。
This woman had suffered from a chronic disease for twelve years, which was incurable at that time (v.26). ‘She heard about Jesus’ (v.27) and she responded with faith. She ‘touched his cloak’ because she thought, ‘If I just touch his clothes, I will be healed’ (vv.27–28). ‘Immediately, her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering’ (v.29).
イエスとの接触は人々に深い影響を与えました。イエスは病気の女性に「平安のうちに行きなさい。苦しみから解放されなさい」(34節)と言われました。過去12年間の苦しみは平安と自由に置き換えられました。人生でどんなことに苦しんでいても、それがどれだけ長く続いていても、この女性のように、イエスに助けを求めてください。
Contact with Jesus had a profound impact on people. Jesus says to the sick woman, ‘Go in peace and be freed from your suffering’ (v.34). The pain of the past twelve years is replaced by peace and freedom. Whatever you are struggling with in your life and however long it has been going on, like this woman, reach out to Jesus for help.
ヤイロの娘は、生き返ったイエスに会ったことで究極の衝撃を経験します。イエスが到着したとき、信仰の雰囲気はまったくありませんでした。騒ぎと泣き声が聞こえました。彼らはイエスを「煩わせない」と言いました(35節)。しかしイエスはこう言われました。「恐れたり、不安に襲われたりしてはいけません。ただ信じ続けなさい」(36節、AMP)。
Jairus’ daughter experiences the ultimate impact of meeting with Jesus as she is brought back to life. When Jesus arrived, there was anything but an atmosphere of faith. There was a commotion and wailing. They said, don’t ‘bother’ Jesus (v.35). But Jesus said, ‘Do not be seized with alarm and struck with fear; only keep on believing’ (v.36, AMP).
イエスは「子供は死んだのではなく、眠っているのです」と言われました(39節)。イエスが彼女を生き返らせようとしていたので、彼女の死は眠りに落ちるのと同じくらい永久的なものではありません。使徒パウロはイエスと同様に「眠りに落ちる」という表現を使いました。深い眠りに落ちると、次に気づくのは朝です。キリストにあって死ぬと、次に気づくのは主とともにいるということです。
Jesus said, ‘The child is not dead but asleep’ (v.39). Since Jesus was going to raise her up, her death was no more permanent than falling asleep. The apostle Paul, like Jesus, used the term ‘falling asleep’. When you fall into a deep sleep, the next thing you know it is morning. When you die in Christ, the next thing you know you will be with the Lord.
イエスは、信仰を信頼できる弟子たち(両親に加えて)を3人だけ連れて行きました。イエスは、マリアが死からよみがえるように祈るときに、信仰の雰囲気が漂うことを望んだようです。
Jesus took with him just three of the disciples whose faith he could trust (in addition to the parents). He appears to have wanted there to be an atmosphere of faith as he prayed for her to be raised from the dead.
イエスは「超霊的」なところはまったくありませんでした。イエスは非常に実際的な方です。イエスは弟子たちに「彼女に何か食べるものを与えなさい」と言いました(43節)。ここでも、物語は恐れから始まり、信仰で終わります。
There was nothing ‘super-spiritual’ about Jesus. He is very practical. He told them to ‘give her something to eat’ (v.43). Again, the account starts with fear and ends with faith.
イエスのなさったことを見た人々は「非常に驚き」(42節b)、「驚嘆」(6:2b)しました。もちろん、今日と同じように、すべての人がそのような反応をしたわけではありません。ある人は「イエスをあざ笑い」(5:40)、ある人は「イエスに腹を立てた」(6:3)のです。イエスは故郷では「預言者であり、尊敬されていませんでした」(6:4)。イエスに最も近い人たちはイエスを認めませんでした。私たちは時々、自分が最もよく知っている人たちから何かを受け取るのが難しいと感じます。
When people saw what Jesus did they were ‘completely astonished’ (v.42b) and ‘amazed’ (6:2b). Of course, as today, not everyone had that reaction. Some ‘laughed at him’ (5:40) and some ‘took offence at him’ (6:3). In his hometown Jesus was ‘a prophet... without honour’ (6:4). Those closest to him failed to recognise him. Sometimes we find it hard to take things from those we know best.
今日のように、イエスを認めた人もいれば、まったく認めなかった人もいました。重要な違いは、彼らが「信仰」を持っていたかどうかでした。イエスは病気の女性に「あなたの信仰があなたを癒したのです」(5:34)。ヤイロには「恐れることはない。ただ信じなさい」(36b節)と言いました。故郷でイエスは「彼らの信仰の欠如に驚いた」(6:6)。
As today, some recognised Jesus and some totally missed out. The key distinction was whether or not they had ‘faith’. He said to the sick woman, ‘Your faith has healed you’ (5:34). He said to Jairus, ‘Don’t be afraid; just believe’ (v.36b). In his hometown he was ‘amazed at their lack of faith’ (6:6).
十字架上での死を通して、イエスは神に会うための条件を満たしました。今、あなたと私は信仰によってイエスに出会い、イエスを通して神に会うのです。
Through his death on the cross, Jesus fulfilled the criteria for meeting God. Now it is by faith that you and I encounter Jesus and, through him, meet with God.
主よ、信仰によってあなたに出会えたことを感謝します。主よ、私の信仰を増してください。私が「不安に襲われた」り「恐怖に襲われた」りしたとき、「信じ続ける」ことができるよう助けてください。
Lord, thank you that it is by faith that I encounter you. Lord, increase my faith. When I am ‘seized with alarm’ or ‘struck with fear’, help me to ‘keep on believing’.
出エジプト記 27:1–28:43
Exodus 27:1–28:43
出エジプト記 27:1 新共同訳
[1] アカシヤ材で祭壇を造りなさい。縦五アンマ、横五アンマの正方形、高さは三アンマとする。
https://bible.com/bible/1819/exo.27.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3
イエスを通してアクセス
Access through Jesus
旧約聖書の背景を見ずに、神に会えることがどんなに素晴らしい特権であるかを完全に理解することはできません。ここでは、会見の幕屋(27:21)(神がモーセと祭司たちと会う場所:30:36、28:30)の描写が見られます。「主の御前に」入る(28:30a)ことは素晴らしいことでした。アロンは「主の前の聖所」に入っていました(35節)。
We cannot fully understand what an amazing privilege it is to be able to meet with God without seeing the Old Testament background. Here we see a description of the Tent of Meeting (27:21), (where God meets with Moses and the priests: 30:36; 28:30). It was an awesome thing to enter into the ‘presence of the Lord’ (28:30a). Aaron was entering the ‘Holy Place before the Lord’ (v.35).
ヘブル人への手紙の著者は、これらすべてがイエスを指し示していることを説明しています。幕屋は「天にあるものの写しであり影」に過ぎませんでした(ヘブル人への手紙 8:5a)。それでも、祭司たちは聖所に入ることは許されていましたが、至聖所に入ることは許されていませんでした。「聖霊はこれによって、最初の幕屋がまだ機能していた間は、至聖所への道はまだ示されていなかったことを示していたのです」(9:8)。これは例え話でした(9a節)。
The writer of Hebrews explains how all this points to Jesus. The tabernacle was just ‘a copy and shadow of what is in heaven’ (Hebrews 8:5a). Even so, the priests were only allowed to enter the Holy Place, and not the Most Holy Place. ‘The Holy Spirit was showing by this that the way into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still functioning’ (9:8). This was an illustration (v.9a).
ヘブル人への手紙の著者が示しているように、この一節は、イエスが私たちのために犠牲を払われたことの背景を成しています。イエスの血によって、私たちが「ただ一度」捧げられた(26節)聖なる神と出会うことが可能になったのです。
As the writer of Hebrews shows, this passage forms the background to Jesus’ sacrifice on our behalf – making it possible for you and me to meet with a holy God through the blood of Jesus, offered ‘once for all’ (v.26).
主よ、イエスの血によって、私が至聖所に入り、主の御前に出ることを可能にしてくださったことに感謝します。イエスを通して「一つの霊によって父のもとに」行けることに感謝します(エフェソス2:18)。あなたと会えることに感謝します。
Lord, thank you that you have made it possible, through the blood of Jesus, for me to enter the Most Holy Place and to come into the presence of the Lord. Thank you that I have access through Jesus ‘to the Father by one Spirit’ (Ephesians 2:18). Thank you that I can meet with you.
ピッパはこう付け加えます
マルコ 5:21–34
私たちの人生には、イエス様に尋ねられない、恥ずかしくて気まずいと感じることがあるでしょうか。マルコのこの箇所に出てくる女性は、恥ずかしさを脇に置き、手を伸ばしてイエス様に触れます。すると彼女は癒され、彼女の恥、苦しみ、恥ずかしさはすべて一瞬にして消え去ります。
Pippa Adds
Mark 5:21–34
Are there things in our life we feel we just can’t ask Jesus about; they’re too embarrassing and awkward? The woman in this passage in Mark puts her embarrassment aside and she reaches out and she touches Jesus. And as she does she is healed, and all her shame, suffering and embarrassment disappear in an instant.