gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

神の働きを信じる⑥Believing For A Move Of God⑥

2025-02-12 17:23:29 | 日記
使徒行伝 2:1-6 NIV [1] ペンテコステの日が来ると、彼らは皆、一つの場所に集まっていた。[2] 突然、激しい風が吹くような音が天から起こり、彼らが座っていた家全体に響き渡った。[3] 彼らは、炎のような舌が分かれて、一人一人の上にとどまるのを見た。[4] 彼らはみな聖霊に満たされ、聖霊が彼らに語らせるままに、他国の言葉で話し始めた。[5] さて、エルサレムには、天下のあらゆる国から来た、神を畏れるユダヤ人たちが滞在していた。[6] この音を聞くと、群衆が集まってきて、それぞれ自分の国の言葉が話されているのを聞いて、当惑した。 https://bible.com/bible/111/act.2.1-6.NIV
Acts 2:1-6 NIV [1] When the day of Pentecost came, they were all together in one place. [2] Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting. [3] They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. [4] All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them. [5] Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven. [6] When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard their own language being spoken. https://bible.com/bible/111/act.2.1-6.NIV

あらゆる言語で宣べ伝える
Proclaim in Every Language

弟子たちは大いなる使命を受け、今や祈りと待ちのために一箇所に集まり、驚くべき出来事が起こります。彼らが待っている間に、神は御霊を送り、教会が誕生します。この箇所で私たちが興奮する多くのことの一つは、近くに集まった人々が自分たちの言語でメッセージを聞いたことです。福音が世界中の人々の心の言語で宣べ伝えられ、あらゆる文化に敬意をもって語りかける方法でコミュニケーションがとれるようにと、私たちは祈ります。私たちは、人々の心がイエスに引き寄せられることを信じています。
The disciples had received the great commission, and now they gathered in one place to pray and to wait and we see an extraordinary thing take place. Amid their waiting, God sends His Spirit and the Church is born. One of the many things that excites us about this passage is that those gathered nearby heard the message in their own language. It’s our prayer that the gospel is proclaimed in the heart language of all throughout the globe and that we communicate in a way that speaks with honor to every culture. We are believing that hearts will be won for Jesus!

祈り

主よ、今日私にあなたの御霊を送ってください。私が自分の状況の中でイエスを伝えようとするときに、私を鼓舞し助けてください。あなたの教会に今日あなたの聖霊を力強く送ってください。そうすれば、私たちはあなたの福音をあらゆる部族、あらゆる言語に完全に宣べ伝えることができます。
Prayer

Lord send your Spirit on me today, inspire and help me as I seek to communicate Jesus in my context. Please send your Holy Spirit in power today upon your Church so that we can proclaim your gospel fully to every tribe and every tongue.

偉大さとは何か④What Is Greatness④

2025-02-12 17:14:42 | 日記
マルコ 9:35 NIV [35] イエスは座って十二人を呼び、「だれでも先になりたい者は、最後になり、すべての人に仕える者になりなさい」と言われた。 https://bible.com/bible/111/mrk.9.35.NIV
Mark 9:35 NIV [35] Sitting down, Jesus called the Twelve and said, “Anyone who wants to be first must be the very last, and the servant of all.” https://bible.com/bible/111/mrk.9.35.NIV

偉大さは他者に奉仕する
Greatness Serves Others

私たちは一番になることに執着していますか?

友人グループの中で一番に夢の仕事に就くこと。

一番に結婚すること。

他の人が話題にするほど素晴らしいことを一番にすること。

一番に「成功」​​すること。
Are we obsessed with being first?

First in our friend group to land that dream job.

First to get married.

First to do something so remarkable that others talk about it.

First to “make it.”

イエスは、今日でも過激に聞こえる「最初であること」についての考えを示しました。「もし誰かが最初でありたいと思うなら、すべての人の最後となり、すべての人に仕える者になりなさい」(マルコ9:35)。
Jesus presented an idea about being first that still sounds radical today: “If anyone would be first, he must be last of all and servant of all” (Mark 9:35).

この考え方は、単に新しい考え方というだけでなく、社会が成功についてどう考えていたかを完全に覆すものでした。イエスの弟子たちを含め、イエスの周囲には名誉と影響力の地位を求めて争う人々が大勢いましたが、イエスは権力の機会を断り、自分を有名にしようとする群衆から離れて、自分に何も与えてくれない人々と時間を過ごすことで、常に偉大さについての考え方を示しました。
This perspective wasn’t just a new way of thinking, it was a complete reversal of how society thought about success. While many people around Jesus — including his own disciples — fought for positions of honor and influence, Jesus consistently demonstrated his view of greatness by turning down opportunities for power, walking away from crowds wanting to make him famous, and spending time with people who couldn’t perceivably offer him anything.

これは、野心が欠けていたり、妥協したりしたからということではありません。本当の影響力と偉大さは、自分をスポットライトに押し出すことからではなく、他の人に奉仕し、彼らを輝かせることから生まれるということを理解することです。
This wasn’t about lacking ambition or settling for less - it was about understanding that real influence and greatness doesn’t come from pushing yourself into the spotlight, but from serving others and letting them shine.

イエスの弟子たちが誰が一番偉いのかと議論したとき、イエスは彼らに仕えることで応えました。認められる機会が訪れたとき、イエスはしばしば注目を他の人に向けました。イエスは、真の偉大さとは梯子の一番上に登ることではなく、他の人が次のステップに進むのを助けることだということを示しました。
When Jesus’ followers argued about who was the greatest, he responded by serving them. When opportunities for recognition came his way, he often redirected the attention to others. He showed that true greatness isn’t about climbing to the top of the ladder; it’s about helping others take the next step up.

自分の夢が実現するのを待っているときでも、すでに望んでいた成功を経験しているときでも、他の人に奉仕しながら、今の人生の時期に満足感と目的を見つけるにはどうしたらよいでしょうか。

「最初であること」が、最初に奉仕すること、最初にサポートすること、最初に他の人の勝利を祝うことを意味するとしたら、私の野心と性格はどのように変わるでしょうか。
How can I find contentment and purpose in my current season of life while still serving others, whether I’m waiting for my own dreams to unfold or already experiencing the success I’ve hoped for?

How might my ambitions and character change if “being first” meant being first to serve, first to support, first to celebrate others’ victories?



誰のために祈るのですか?Pray for Who?

2025-02-12 14:09:45 | 日記
ルカ6:28 ESV [28] あなたを呪う者を祝福し、あなたを虐待する者のために祈りなさい。 https://bible.com/bible/59/luk.6.28.ESV
Luke 6:28 ESV [28] bless those who curse you, pray for those who abuse you. https://bible.com/bible/59/luk.6.28.ESV

誰のために祈るのですか?

イエスの宣教活動中、イエスは聞いている人々のために常に物事をひっくり返しました。当時の宗教指導者たちは神の律法に従うことから遠ざかっていました。イエスの教えは彼らを律法の核心に戻すのに役立ちましたが、イエスはしばしば驚くべき方法でそうしました。

私たちのほとんどは、他の人を愛することに優れていると思っているでしょう。しかし、正直に言うと、私たちのほとんどは、自分を愛してくれる人を愛することに時間を費やしているでしょう。友人である人を愛する方がはるかに簡単です。時間をかけて築かれた信頼と共通の基盤があれば、愛するのは簡単です。

イエスは、自分を愛してくれる人を愛するだけでは十分ではないと言っています。ルカ6:28で、イエスはさらに私たちに挑戦しています。私たちについて否定的に話す人を祝福し、私たちを虐待する人のために祈るべきだと言っています。

誰かに虐待されたことや、誰かに自分について否定的に言われたことがあるなら、その人を愛することがいかに難しいかがわかるでしょう。 愛のない人を愛するのは難しいことです。しかし、イエスはまさにそれをしてくださいました。私たちが最悪の状態にあったとき、イエスは私たちを愛してくださいました。

自分を虐待する人を祝福するのが難しいと感じるなら、祈りから始めてください。祈りの中で神とあなたとが、あなたの心を和らげるのを助けてくださるよう神に求めてください。特定の状況で正義を、そして回復をも神に求めてください。

存在するすべての人は、イエスが愛したい人です。そして、私たちが愛のない人を愛する行動を起こすとき、私たちはそれを必要としている人にイエスの愛を示しています。私たちを虐待する人のために祈る行動を起こすとき、私たちはイエスにもっと似た者になります。

今すぐ数分祈りましょう。あなたの周りの人への愛が深まるよう神に助けを求めてください。あなたを傷つけた人がいたら、あなたの心を癒し始めてくださるよう神に求めてください。その人のためにも祈りましょう。神に彼らと共にいてくださり、助けてくださり、彼らの心も和らげてくださるよう求めてください。私たちが愛のないときでさえ、イエスが私たちを愛してくださったことに感謝しましょう。

Pray for Who?

All throughout Jesus’ ministry, He constantly turned things upside down for those listening. The religious leaders at the time had grown distant from following the laws of God. Jesus’ teaching helped bring them back to the heart of the law, but He often did so through surprising ways.

Most of us probably think we do a great job at loving other people. But if we’re being honest, most of us probably spend our time loving those who also love us back. It’s a lot easier to love the people who we’re friends with. When there’s trust built over time and common ground, it’s easy to love.

Jesus says that loving those who love you is not enough. In Luke 6:28, He challenges us even further. He says we’re to bless those who speak negatively about us, and we are to pray for those who mistreat us.

If you’ve ever been mistreated by someone, or had someone speak negatively about you, then you know how hard it can be to love that person. It is hard to love unloving people. And yet, Jesus did exactly that. When we were at our worst, He still loved us.

If you find it hard to bless those who mistreat you, begin with prayer. Between you and God in prayer, ask Him to help soften your heart. Ask Him for justice in a specific situation, but also for there to be restoration.

Every person who exists is a person Jesus wants to love. And when we make steps to love those who are unloving, we’re showing the love of Jesus to someone who needs it. As we take steps to pray for those who mistreat us, we become more like Jesus.

Take a few minutes right now to pray. Ask God to help you grow in love towards those around you. If there is someone who has hurt you, ask God to begin healing your heart. Say a prayer for that person as well. Ask God to be with them, to help them, and to make a way for their heart to be softened as well. Thank Jesus that He loved us even when we were unloving.

あなたを虐待する人々への祈り
A Prayer for Those Who Mistreat You

神様、私を虐待した人たちを愛するのは難しいかもしれませんが、あなたが彼らを愛しておられることを私は知っています。だから私も彼らを愛したいと思っています。私が一緒にいるには傷つきすぎている人たちのために祈れるよう励ましてください。わざわざ出かけて行って、不親切な人たちに親切にする勇気を与えてください。そして彼らを許すために必要な強さを与えてください。裁くのはあなたであり、私ではありません。私はあなたの愛に値しない者なのです。イエスの御名によって、アーメン。
God, it can be difficult to love those who have mistreated me, but I know You love them—so I want to love them too. Encourage me to pray for those I am too hurt to be around. Give me the courage to go out of my way and to be kind to those who are unkind. And provide me with the strength I need to forgive them. You are the Judge—not me—and I am just as unworthy of Your love. In Jesus’ name, Amen.

真の奉仕者 A True Servant

2025-02-12 02:43:28 | 日記
真の奉仕者
A True Servant

あらゆる点で私たちの模範であるイエスは、他の人々に仕えることを選ばれました。たとえ、イエスを見捨てると分かっていた人々であってもです。
Jesus, our example in all things, chose to serve others—even those He knew would desert Him.

ヨハネ 13:1-15 1 さて、過越の祭りの前、イエスは、この世を去って父のもとへ行こうとしている自分の時が来たことを知り、世にいる自分の者たちを愛して、彼らを最後まで愛された。 2 夕食のとき、悪魔はシモンの子イスカリオテのユダの心に、イエスを裏切ろうとする思いをすでに入れていた。 3 イエスは、父がすべてのものを自分の手に渡されたこと、また、自分が神から出て神のもとへ帰ろうとしていることを知り、 4 夕食の席から立ち上がり、上着を脱ぎ、手ぬぐいを取って腰に巻かれた。 5 それから、たらいに水を入れ、弟子たちの足を洗い、腰に巻いている手ぬぐいで拭き始められた。 6 そこで、イエスはシモン・ペテロのところへ来られた。 彼はイエスに言った、「主よ、わたしの足を洗ってくれるのですか」 7 イエスは答えて言われた、「わたしのしていることは、今はあなたにはわからないが、あとでわかるようになる」。 8 ペテロはイエスに言った、「わたしの足を決して洗ってはならない」。イエスは答えて言われた、「もしわたしがあなたを洗わないなら、あなたはわたしと何の関係もない」。 9 シモン・ペテロはイエスに言った、「主よ、では、わたしの足だけでなく、手や頭も洗ってください」。 10 イエスは彼に言われた、「体を洗った者は、足だけを洗えばよい。そうすれば、完全に清いのである。あなたがたは清いが、あなたがた全体が清いわけではない」。 11 イエスは、自分を裏切ろうとしている者を知っていたからである。 そのためにイエスは、「あなたがたはみな清いわけではない」と言われた。 12 それで、イエスは彼らの足を洗ってから、上着を取り、再び食卓に着き、彼らに言われた。「わたしがあなたがたにしたことを知ってるか。 13 あなたがたはわたしを先生、また主と呼んでいる。そのとおりだ。わたしはそのとおりだ。 14 主であり先生であるわたしがあなたがたの足を洗ったのなら、あなたがたもまた互いに足を洗い合うべきである。 15 わたしがあなたがたにしたとおりに、あなたがたもするようにと、わたしは模範を示したのである。
John 13:1-15 1 Now before the Feast of the Passover, Jesus knowing that His hour had come that He would depart out of this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them to the end. 2 During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray Him, 3 Jesus, knowing that the Father had given all things into His hands, and that He had come forth from God and was going back to God, 4 got up from supper, and laid aside His garments; and taking a towel, He girded Himself. 5 Then He poured water into the basin, and began to wash the disciples' feet and to wipe them with the towel with which He was girded. 6 So He came to Simon Peter. He said to Him, ``Lord, do You wash my feet?" 7 Jesus answered and said to him, ``What I do you do not realize now, but you will understand hereafter." 8 Peter said to Him, ``Never shall You wash my feet!" Jesus answered him, ``If I do not wash you, you have no part with Me." 9 Simon Peter said to Him, ``Lord, then wash not only my feet, but also my hands and my head." 10 Jesus said to him, ``He who has bathed needs only to wash his feet, but is completely clean; and you are clean, but not all of you. " 11 For He knew the one who was betraying Him; for this reason He said, ``Not all of you are clean." 12 So when He had washed their feet, and taken His garments and reclined at the table again, He said to them, ``Do you know what I have done to you? 13 ``You call Me Teacher and Lord; and you are right, for so I am. 14 ``If I then, the Lord and the Teacher, washed your feet, you also ought to wash one another's feet. 15 ``For I gave you an example that you also should do as I did to you.

ミカ 6:8 8 人よ、何が善であるかを主はあなたに告げられた。主があなたに求めるのは、ただ正義を行い、慈しみを愛し、謙遜にあなたの神とともに歩むことではないか。
Micah 6:8 8 He has told you, O man, what is good; And what does the LORD require of you But to do justice, to love kindness, And to walk humbly with your God?

成功という言葉を聞くと、何を思い浮かべますか。富でしょうか。権力でしょうか。神は成功をどのように定義していると思いますか。ミカ書 6 章 8 節にはこうあります。「人よ、何が善であるかを主はあなたに告げられた。主があなたに求めることはただ、正義を行い、慈しみを愛し、謙遜に神とともに歩むことだけである。」
When you hear the word success, what do you think of—wealth? power? How do you think God defines success? Micah 6:8 says this: “He has told you, O man, what is good; and what does the Lord require of you but to do justice, to love kindness, and to walk humbly with your God?”

そして、キリストを模範として、私たちはキリストのようになるよう努めるべきです。今日の聖句では、イエスがどのように奉仕したかが分かります。イエスは上着を脱いで、従者たちの汚れた足を洗うという最も卑しい僕の務めを果たしました。イエスは、従者たちがイエスを見捨てると知っていたのです。翌日、創造主は、自分の似姿に造られた人々によって十字架につけられました。これを許すことで、イエスはすべての人に、十字架に釘付けにした人々にさえも、救いを与えました。
And with Christ as our example, we should strive to be like Him. In today’s passage, we see how Jesus served. He performed the task of the lowliest servant when He took off His outer garment and washed the dirty feet of His followers—the very followers He knew would abandon Him. The next day, the Creator was crucified by people made in His image. In allowing this, He offered salvation to all—even those who nailed Him to a cross.

そしてイエスは、私たちが彼の奉仕の模範に従うように求めます。ユダを除いて、弟子たちは従いました。実際、彼らは皆、信仰のゆえに苦しみを受け、その多くは死に至りました。
And Jesus asks that we follow His example of service. With the exception of Judas, His disciples obeyed. In fact, they all suffered because of their faith, many unto death.

彼らがしたことを私たちは耐えられないかもしれませんが、主があなたにどのように奉仕するよう呼びかけておられるかを主に尋ねてください。あなたは自分の資源と時間を何に使っていますか。そして、あなたの考えや会話の中心となるのはどんな話題ですか。奉仕はイエス様との関係から自然に溢れ出るものです。あなたの心に奉仕者の態度を育んでくださるよう主に求めてください。
Though we likely won’t endure what they did, ask the Lord how He is calling you to serve. In what ways do you spend your resources and time? And which topics dominate your thoughts and conversation? Service is a natural overflow of a relationship with Jesus. Ask Him to foster a servant’s attitude in your heart.