gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

お金の扱い方 How to Handle Money

2024-12-23 19:59:02 | 日記
お金の扱い方
How to Handle Money

クリスマスの翌日、多くの人がお金に困っていると感じるかもしれません。しかし、この問題はクリスマスの時期にだけ起こるのではありません。ほとんどの人は、日常生活で何らかの形でお金に対処しなければなりません。しかし、教会ではお金について話すことを好みません。しかし、イエスはお金についてたくさん話しました。聖書にはお金について多くのことが書かれています。お金は重要です。私たちにとっても、神にとっても重要です。お金をどのように扱うべきでしょうか。
The day after Christmas, many of us may feel rather out of pocket. But this issue does not only arise around Christmas time. Most of us have to deal with money in some way every day of our lives. But we prefer not to talk about it in church. However, Jesus talked about money a great deal. The Bible has a lot to say about it. Money matters. It matters to us and it matters to God. How should you handle money?

箴言 31:10-20 NIV [10] 立派な妻をだれが見つけることができるだろうか。彼女はルビーよりもはるかに価値がある。[11] 彼女の夫は彼女を完全に信頼し、価値あるものに何一つ欠けることはない。[12] 彼女は生きている間、夫に良いことをもたらし、悪いことは何ももたらさない。[13] 彼女は羊毛と亜麻を選び、熱心に働く。[14] 彼女は商船のように、遠くから食物を運んでくる。[15] 彼女はまだ夜のうちに起き、家族の食物と女奴隷の分を準備する。[16] 彼女は畑を見てそれを買い、稼いだお金でぶどう畑を作る。[17] 彼女は仕事に精を出し、その腕は仕事のために強い。[18] 彼女は自分の商売が儲かるのを見て、そのともしびは夜も消えない。[19] 彼女は手に糸巻き棒を持ち、指で糸巻き棒を握る。 [20] 彼女は貧しい人々に腕を広げ、困っている人々に手を差し伸べます。 https://bible.com/bible/111/pro.31.10-20.NIV
Proverbs 31:10-20 NIV [10] A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies. [11] Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value. [12] She brings him good, not harm, all the days of her life. [13] She selects wool and flax and works with eager hands. [14] She is like the merchant ships, bringing her food from afar. [15] She gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her female servants. [16] She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard. [17] She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks. [18] She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night. [19] In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers. [20] She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy. https://bible.com/bible/111/pro.31.10-20.NIV

お金よりも人間関係を優先する
Prioritise relationships over money

人間関係はお金よりずっと大切です。例えば、この世のお金すべてをもってしても不幸な結婚を補うことはできません。一方、幸せな結婚をしている人は「何一つ欠けるところがありません」(11節):「高潔な妻をだれが見つけることができるでしょうか。彼女は宝石よりもはるかに価値があります。夫は彼女に全幅の信頼を寄せており、何一つ欠けるところがありません」(10~11節)。
Relationships matter far more than money. For example, all the money in the world cannot compensate for an unhappy marriage. On the other hand, anyone who has a happy marriage ‘lacks nothing of value’ (v.11): ‘A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies. Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value’ (vv.10–11).

箴言の著者は「高潔な妻」の美徳を称賛し、彼女の生活の中で直接的または間接的にお金に関係するいくつかの分野から始めます。彼女はお金に対して正しい姿勢を持つ人の素晴らしい例です。ジョン・ウェスレーは「できるだけ稼げ。できるだけ貯めろ。できるだけ与えろ」と言いました。
As the writer of Proverbs extols the virtues of ‘a wife of noble character’, he begins with a number of areas of her life that relate directly or indirectly to finance. She is a great example of someone who has the right attitude to money. As John Wesley said, ‘Earn all you can. Save all you can. Give all you can.’

「できる限り稼いでください」 彼女は生計を立てるために一生懸命働きます。「彼女は朝早く起きて、家族に食べ物を供給します」(12-15a節)。彼女は良い管理者です。彼女はお金を賢く投資します。彼女は利益を上げて取引します(16-18a節)。
‘Earn all you can’ She is hardworking and diligent in earning a living: ‘She gets up early and provides food for her family’ (vv.12–15a). She is a good steward. She invests her money wisely. She trades profitably (vv.16–18a).

「できるだけ貯金しなさい」 彼女は仕事と人生の良いことを楽しんでいます(13節)。彼女は稼いだお金の一部を貯金しています。彼女はお金を取っておいてあります(16節、MSG)。
‘Save all you can’ She enjoys her work and the good things of life (v.13). She saves some of her earnings. She puts money aside (v.16, MSG).

「できる限り与えなさい」 彼女は寛大です。「彼女は貧しい人々に腕を広げ、困っている人々に手を差し伸べます」(20節)。寛大な寄付は、神の寛大さと他人の必要に対する適切な応答です。それは物質主義を打破する方法です。
‘Give all you can’ She is generous. ‘She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy’ (v.20). Generous giving is the appropriate response to God’s generosity and to the needs of others. It is the way to break materialism.

主よ、あなたが私に託してくださったすべてのものを善く管理できるよう私を助けてください。特に貧しい人や困っている人に対して、私が常に寛大でいられますように。
Lord, help me to be a good steward of everything you entrust to me. May I always be generous, especially to the poor and needy.

黙示録 18:1-17 NIV [1] その後、私は、もうひとりの御使いが天から下って来るのを見た。彼は大きな権威を持っており、地はその輝きで照らされていた。[2] 彼は力強い声で叫んだ。「倒れた。大いなるバビロンは倒れた。彼女は悪霊の巣窟、あらゆる汚れた霊の巣窟、あらゆる汚れた鳥の巣窟、あらゆる汚れた忌まわしい獣の巣窟となった。[3] すべての国々は、彼女の姦淫の狂わせの酒を飲んだ。地の王たちは彼女と姦淫を行い、地の商人たちは彼女の過度の贅沢によって富を得た。」[4] すると、私は天から別の声がこう言うのを聞いた。「私の民よ、彼女から出て行け。彼女の罪にあずからないように、彼女の災害をひとつも受けないように。 [5] 彼女の罪は積み重なって天に達し、神は彼女の悪行を覚えておられる。[6] 彼女が与えた分だけ、彼女に与えよ。彼女の行いを倍にして、彼女の杯から二倍の分を彼女に注いでください。[7] 彼女が自分に与えた栄誉と贅沢と同じだけの苦しみと悲しみを彼女に与えよ。彼女は心の中で誇っています。「私は女王の位に着いている。私はやもめではない。嘆き悲しむことは決してない。」[8] それゆえ、一日のうちに、死と嘆きと飢えの災いが彼女を襲う。彼女は火で焼き尽くされる。彼女を裁く主なる神は力強いからである。[9] 彼女と姦淫を犯し、その贅沢を共にした地上の王たちは、彼女が焼かれる煙を見て、彼女のために泣き悲しむ。[10] 彼らは彼女の苦しみに恐れおののき、遠くに立って叫ぶ。「わざわいだ。大いなる都、強大なバビロンの都よ。 ひと時のうちに、あなたの破滅が来た。』[11] 地上の商人たちは、もはやだれも彼女のために積み荷を買わないので、泣き悲しむ。[12] 積荷には、金、銀、宝石、真珠、亜麻布、紫布、絹、緋布、あらゆる種類の柚子材、象牙、高価な木材、青銅、鉄、大理石でできたあらゆる種類の品々、[13] 肉桂、香料、香料、没薬、乳香、ぶどう酒、オリーブ油、上等の麦粉、小麦、牛、羊、馬、車、そして奴隷として売られた人間が積まれている。[14] 彼らは言う。『あなたが切望していた実はもうなくなってしまった。あなたのぜいたくと栄華はみな消え失せ、二度と取り戻すことはできない。』[15] これらの品物を売って彼女から富を得た商人たちは、彼女の苦しみを恐れて、遠くに立っている。 彼らは泣き悲しんで[16]、こう叫ぶでしょう。「『災いなるかな、紫や緋色の細布をまとい、金や宝石や真珠で輝かせている大いなる都よ、災いなるかな![17] 一瞬のうちに、これほどの富が滅びてしまったのだ!』すべての船長、船で旅するすべての者、水夫、海で生計を立てているすべての者は、遠くに立つであろう。 https://bible.com/bible/111/rev.18.1-17.NIV
Revelation 18:1-17 NIV [1] After this I saw another angel coming down from heaven. He had great authority, and the earth was illuminated by his splendor. [2] With a mighty voice he shouted: “ ‘Fallen! Fallen is Babylon the Great!’ She has become a dwelling for demons and a haunt for every impure spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detestable animal. [3] For all the nations have drunk the maddening wine of her adulteries. The kings of the earth committed adultery with her, and the merchants of the earth grew rich from her excessive luxuries.” [4] Then I heard another voice from heaven say: “ ‘Come out of her, my people,’ so that you will not share in her sins, so that you will not receive any of her plagues; [5] for her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes. [6] Give back to her as she has given; pay her back double for what she has done. Pour her a double portion from her own cup. [7] Give her as much torment and grief as the glory and luxury she gave herself. In her heart she boasts, ‘I sit enthroned as queen. I am not a widow; I will never mourn.’ [8] Therefore in one day her plagues will overtake her: death, mourning and famine. She will be consumed by fire, for mighty is the Lord God who judges her. [9] “When the kings of the earth who committed adultery with her and shared her luxury see the smoke of her burning, they will weep and mourn over her. [10] Terrified at her torment, they will stand far off and cry: “ ‘Woe! Woe to you, great city, you mighty city of Babylon! In one hour your doom has come!’ [11] “The merchants of the earth will weep and mourn over her because no one buys their cargoes anymore— [12] cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble; [13] cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves. [14] “They will say, ‘The fruit you longed for is gone from you. All your luxury and splendor have vanished, never to be recovered.’ [15] The merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn [16] and cry out: “ ‘Woe! Woe to you, great city, dressed in fine linen, purple and scarlet, and glittering with gold, precious stones and pearls! [17] In one hour such great wealth has been brought to ruin!’ “Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea, will stand far off. https://bible.com/bible/111/rev.18.1-17.NIV

お金に頼ってはいけない
Do not put your trust in money

聖書には、お金を稼ぐこと、貯めること、人生の良いものを楽しむことなど、禁じられているところはありません。警告されているのは、利己的な蓄積、お金に対する不健全な執着、富への信頼です。これは、永遠の不安につながり、神から遠ざかってしまいます。
In the Bible, there is no ban on making money, saving it and enjoying the good things of life. What is warned against is selfish accumulation, an unhealthy obsession with money, or putting your trust in riches. This leads to perpetual insecurity and takes you away from God.

お金は中立的で非個人的な交換手段ではありません。イエスは、神と富の両方に仕えることはできないと言いました (マタイ 6:24)。「富」はカルタゴの富の神でした。お金は神のすべての特徴を備えています。安全、自由、権力、影響力、地位、名声を与えてくれるようです。お金は献身と一途な関心を呼び起こすことができます。しかし、ディートリッヒ・ボンヘッファーが言ったように、「私たちの心には、すべてを包括するたった一つの献身しかなく、私たちはただ一人の主にしか固執できません。」
Money is not a neutral, impersonal medium of exchange. Jesus said you cannot serve both God and mammon (Matthew 6:24). ‘Mammon’ was the god of wealth in Carthage. Money has all the characteristics of a god. It seems to offer security, freedom, power, influence, status and prestige. It is capable of inspiring devotion and single-minded preoccupation. Yet, as Dietrich Bonhoeffer put it, ‘Our hearts have room only for one all-embracing devotion, and we can only cleave to one Lord.’

この一節で、ヨハネは読者にとって想像もできなかったであろう出来事、つまり「大いなるバビロン」の崩壊(黙示録 18:2)のビジョンを与えられています。直接的な文脈では、これは、さらに 320 年後に起こる出来事、つまり西暦 410 年のローマ帝国の崩壊の予言です。
In this passage, John is given a vision of an event that must have seemed inconceivable to his readers – the fall of ‘Babylon the Great’ (Revelation 18:2). In the immediate context, this is a prophecy of an event that will not take place for another 320 years – the overthrow of the Roman Empire in AD 410.

ヨハネがこれを書いているとき、帝国は無敵に見えました。帝国は権力の絶頂にあり、平和と安全を享受していました。しかし、ヨハネは、その都市の特徴が自らの没落の種であったと見ています。
When John was writing, the empire seemed invulnerable. It was at the height of its power. It was enjoying peace and security. Yet, John sees that the characteristics of the city were the seeds of its own downfall.

ここでの「バビロン」は、神から離れたあらゆる権力も表しています。ヨハネは、あらゆる社会の崩壊の背後にある一連の致命的な弱点を強調しています。
‘Babylon’ here also represents any power that sets itself up apart from God. John highlights a series of fatal weaknesses that lie behind any society’s downfall:

悪が蔓延 「彼女は悪魔の住処となり、あらゆる悪霊の巣窟となった」(2節)。
Rampant evil ‘She has become a home for demons and a haunt for every evil spirit’ (v.2).

蔓延する乱交 「すべての国々は、彼女の姦淫の狂気の酒を飲んだ。地上の王たちは彼女と姦淫を犯した」(3節a)。
Endemic promiscuity ‘All the nations have drunk the maddening wine of her adulteries. The kings of the earth committed adultery with her’ (v.3a).

過度の贅沢 「地上の商人たちは、彼女の過度の贅沢によって富を得た」(3節b、7節と9節も参照)。おそらく彼女の莫大な富が傲慢さにつながったのでしょう(7節b)。
Excessive luxuries ‘The merchants of the earth grew rich from her excessive luxuries’ (v.3b, see also v.7 and v.9). It is probably her great riches that led to arrogance (v.7b).

人身売買 「そして奴隷たち。彼らの恐ろしい人命売買」(13節、MSG)。ヨハネは、奴隷は単なる死体ではなく、財産として売買される人間であることを指摘しているようです。リストの最後のこの強調された位置(11-13節)では、これは奴隷貿易に関するコメント以上のものです。これは、貨物のリスト全体に関するコメントです。それは、帝国全体の繁栄と贅沢の基盤であった、非人間的な残虐行為、人命に対する軽蔑を示唆しています。今日、人身売買と奴隷制度の復活(現代の何百万人もの奴隷)は、私たちの社会の何かがひどく間違っていることを示しています。
Human trafficking ‘And slaves – their terrible traffic in human lives’ (v.13, MSG). John appears to be pointing out that slaves are not mere carcasses to be bought and sold as property, but are human beings. In this emphatic position at the end of the list (vv.11–13), this is more than just a comment on the slave trade. It is a comment on the whole list of cargoes. It suggests the inhuman brutality, the contempt for human life, on which the whole empire’s prosperity and luxury rested. Today, human trafficking and the resurgence of slavery – with millions of modern-day slaves – points to something desperately wrong with our society.

富、栄華、贅沢は一時的なものです。それらは来ては去っていきます。ヨハネは神の民にバビロンの罪に汚されないように警告しています。「私の民よ、彼女から出て行きなさい。彼女の罪にあずからないようにするためです」(4節)。古代ローマの栄光はとうに過ぎ去ったかもしれませんが、この挑戦​​とメッセージは当時と同じように、今日の私たちにも当てはまります。
Riches, splendour and luxury are transient. They come and they go. John warns the people of God not to be contaminated by the sins of Babylon: ‘Come out of her, my people, so that you will not share in her sins’ (v.4). The glories of ancient Rome may have long passed, but this challenge and message are as relevant to us today as they were then.

主よ、私の心を傲慢さや、相対的な富に伴うその他の悪から守ってください。教会として、人身売買や現代の奴隷制度と戦うために全力を尽くせるよう助けてください。偉大な帝国が生まれては消えても、主の言葉は永遠に存続することを感謝します。
Lord, keep my heart from arrogance and all the other evils that so often can go with relative wealth. Help us as the church to do all we can to fight against human trafficking and modern-day slavery. Thank you that while great empires come and go, the word of the Lord endures for ever.

ネヘミヤ 5:1-7:3
Nehemiah 5:1-7:3
ネヘミヤ記 5:1 新共同訳 [1] 民とその妻たちから、同胞のユダの人々に対して大きな訴えの叫びがあがった。 https://bible.com/bible/1819/neh.5.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

お金の扱い方で模範を示しましょう
Set an example in handling money

ネヘミヤはお金の扱い方において素晴らしい模範を示した指導者でした。遅かれ早かれ、私たちのほとんどは、個人生活や教会で、経済的困難や資源不足の時期を経験するでしょう。このような状況で、あなたはどうしますか。
Nehemiah was a leader who set a superb example in handling money. Sooner or later, most of us will go through times of financial difficulty and lack of resources, either in our personal lives or in our churches. What do you do in these situations?

ネヘミヤはそのような状況に直面していました。民の中には生きていくのに十分な食料がない人もいました(5:2)。畑や家を抵当に入れなければならない人もいました(3節)。さらに、税金を払うために借金をしなければならなかった人もいました(4節)。ネヘミヤの例から何を学べるでしょうか。
Nehemiah was facing such a situation. Some of the people did not have enough food to stay alive (5:2). Others had to mortgage their fields and homes (v.3). Still others had to borrow money to pay their taxes (v.4). What can we learn from Nehemiah’s example?

まず、彼はそれについて非常に慎重に考えました。「私は心の中で思い巡らした」(7節a)。経済危機に直面したとき、性急な解決策に飛びつくのは賢明ではありません。慎重に考える必要があります。
First, he thought about it very carefully: ‘I pondered… in my mind’ (v.7a). When facing a financial crisis, it is not wise to rush into hasty solutions. It needs careful thought.

第二に、彼は会議を招集しました(7節b)。会議の中には、良く言っても時間の無駄、最悪の場合は逆効果になるものもあります。しかし、重要で必要な会議もあります。ネヘミヤは、この2種類の会議の違いを知る知恵を持っていました。彼は、5回も誘われたにもかかわらず、「彼に危害を加えようと企んでいた」(6:2)敵対者たちと会うことを拒否しました。
Second, he called a meeting (v.7b). Some meetings are at best a waste of time, and at worst counter-productive. However, some meetings are important and necessary. Nehemiah had the wisdom to know the difference between these two kinds of meetings. He refused to meet with his opponents who were ‘scheming to harm him’ (6:2), despite being asked five times.

しかし、ここでネヘミヤは集会を招集します。彼は人々に、彼らのしていることは正しくないと言います。彼らは利息を請求すべきではありません。「利息の取り立てをやめなさい!」(5:10)。彼は彼らに「畑、ぶどう畑、オリーブ畑、家屋、そしてあなたがたが彼らに請求している利息も」返すように命じます(11節)。
However, here Nehemiah calls a meeting. He tells the people that what they are doing is not right. They should not be charging interest. ‘Let the exacting of usury stop!’ (5:10). He orders them to give back the ‘fields, vineyards, olive groves and houses, and also the usury you are charging them’ (v.11).

会合は成功しました。「私たちはそれを返します」と彼らは言いました。「そして、私たちは彼らにそれ以上何も要求しません。あなたの言うとおりにします」(12節)。人々は約束どおりにしました(13節)。
The meeting was successful. ‘“We will give it back,” they said. “And we will not demand anything more from them. We will do as you say”’ (v.12). The people did as they promised (v.13).

3番目、そして最も重要なことは、彼は自分の人生において模範を示したことです。
Third, and most important, he set an example in his own life:

個人の誠実さ

神への畏敬の念から、ネヘミヤは民に重い税負担を課し、助手に民を支配させていた以前の総督たちのような行動はとりませんでした (15 節)。
Personal integrity Out of his reverence for God, Nehemiah did not act like the earlier governors who had placed heavy burdens of taxation on the people and allowed their assistants to lord it over them (v.15).

質素な生活

「私も兄弟たちも総督に割り当てられた食物を食べませんでした」(14節)。
Modest lifestyle

‘Neither I nor my brothers ate the food allotted to the governor’ (v.14).

個人的な利益はなし

「私の部下は皆、仕事のためにそこに集まった。私たちは土地を一切取得しなかった…私は知事に割り当てられた食糧を要求しなかった。なぜなら、これらの人々への要求は重かったからだ」(16、18節)。
No personal gain

‘All my men were assembled there for the work; we did not acquire any land… I never demanded the food allotted to the governor, because the demands were heavy on these people’ (vv.16,18).

他人への寛大さ

「さらに、百五十人のユダヤ人と高官たちが私の食卓で食事をし、また周囲の国々から来た人々も一緒に食事をした」(17-18節)。
Generosity to others

‘Furthermore, a hundred and fifty Jews and officials ate at my table, as well as those who came to us from the surrounding nations’ (vv.17–18).

ひたむきに懸命に働く

「私はこの城壁の工事に身を捧げた」(16節)。彼は、彼を脅かそうとする敵の脅しに屈することを拒んだ。その代わりに、「今、私の手を強くしてください」と祈った(6:9)。
Single-minded hard work

‘I devoted myself to the work on this wall’ (v.16a). He refused to be put off by the threats of his opponents who were trying to frighten him. Instead he prayed, ‘Now strengthen my hands’ (6:9).

ネヘミヤは始めたことをやり遂げました(15節)。多くの人は物事を始める方法を知っています。しかし、多くの場合、ピッパの父親が「やり遂げる力」と呼んでいたものが欠けています。ネヘミヤには始めたことをやり遂げる粘り強さがありました。
Nehemiah finished what he had started (v.15). Many people know how to start things. But often they lack what Pippa’s father used to call ‘carry-through’. Nehemiah had the stickability to complete what he had begun.

このプロジェクトの成功は、批評家たちに対する完璧な答えでした。「こうして城壁はエルルの月25日に、52日で完成した。我々の敵が皆これを聞くと、周囲の国々は皆恐れ、自信を失った。この仕事が我々の神の助けによってなされたことを彼らは知っていたからである」(15-16節)。
The success of the project was the perfect answer to the critics: ‘So the wall was completed on the twenty-fifth of Elul, in fifty-two days. When all our enemies heard about this, all the surrounding nations were afraid and lost their self-confidence, because they realised that this work had been done with the help of our God’ (vv.15–16).

主よ、お金の扱い方について知恵をお与えください。私自身の人生において、私利私欲にとらわれず、質素な生活、勤勉、そして他人への寛大さをもって誠実に生きるという模範を示せるよう助けてください。
Lord, give me wisdom in how to handle money. Help me to set an example in my own personal life – to live a life of integrity, with no preoccupation with personal gain, and a modest lifestyle, hard work and generosity to others.

ピッパはこう付け加えます
箴言 31:10–20
箴言 31 章を読んでいると、この「すべてをする」、「すべてを持つ」、「すべてである」女性について読むと、私はむしろ不十分だと感じます。実際、私たちはこれらすべてである必要はないと思います。本当に重要なのは、神との関係と、神が私たちに命じたことを行うことです。
Pippa Adds Proverbs 31:10–20 Looking at Proverbs 31, I feel rather inadequate when I read about this ‘do it all’, ‘have it all’, ‘be it all’ woman. Actually, I don’t think we have to be all these things – what really matters is our relationship with God and doing what he has called us to do.




最新の画像もっと見る

コメントを投稿