[問い]
次の日本文を英文に訳しなさい
外国に行って病気になったとき、自分の症状を医者に的確に伝えることができたら、その人の語学は満点だと聞いた。(信州大)
英語で発想するってなんなんだってばよ!?
もとの日本文の順に英語に置き換えていく逐語(ちくご)訳をやめよう、ということです。ポイントはふたつ。
[文型をヒントに全体をみろ!]
[文末を中心に構文を使え!]
日本文は重要な部分が文末に、英文は文頭にきます。あなたが「日本文の順に」逐語訳をやっていると、肝心の文末までたどり着く前に息切れしてしまいます。これは大減点です。
問いにある「的確に」なんて出てこなくったって良いんです。飛ばしましょう。文型にも構文にもふくまれない、これは副詞です。副(そ)えることば。大きな減点にはなりません。
英作文は端(はな)から満点なんて狙いません。語学ですから"伝わる"ことが優先です。"伝わる"ためには文型と構文が重要です。基本英単語と五文型そして重要構文。最優先です!
前回の続きです。
if you can explain to the doctor how you feel, your language ability is satisfactry.
if you can explain your condition to a doctor , then your language ability is fine.
ここまで"書いて"るよね?
書き出さないと上達はしないよ。ヒトの記憶は、ことばの置き換えとまちがいのチェックを"同時に"こなせるようにはできてませんから(ネイティブ並の慣れがあれば別だけど。自信ある?)。解答解説は見ても構わない。自分の手で書き出すこと。
「最後まで」書き上げてみましょう。基本英単語と五文型そして重要構文★だけでも自分でチェックをしてみましょう。満点なんか目指しません。でも白紙なんてもったいない!語学なんだから基本さえ押さえとけば半分以上はもらえます。
いったん書き出したメモをみながら仕上げにいきます。チェックポイントは、(1)動詞の時制、(2)数えられる名詞の単数複数、(3)単語抜けとスペルミスです。
細かいけど、a,an,the,some,anyなど"冠詞"の抜け。「とても」「より」「さえ」など日本語から漏れも高得点を狙うひとはチェックしてほしい。
ところで、さっき話したチェックポイントっていくつありましたっけ?ここは復唱して!頭のなかだけで口に出さなきゃ上達はしませんよ。復唱して!
チェックポイントは三つでした。この三つのチェックは必ずします。それでもチェック漏れはあるでしょう。チェック漏れ自体はあとで覚え直しでも良い。一度で身につくものじゃないですから。細部に神経質にならず(ここが結構難しいんだけども)、まずは最後まで書き上げてください。応用が身につくにはこの繰り返しが必須です。書き出すことで着実に実力アップしていきます。
自信がないからと試してみなければ自転車にいつまでも乗れませんよね。英作文や記述の問題は満点は取れません。満点が取れない問題で、出題者はあなたが完答にどれだけ"迫れる"ひとなのかを見ています。あなたの個性を見てるのです。
だから記述が多いんです。どんなひとかを重視する推薦や就職試験ではね。あなたの 記述の答案が採点者へどういうメッセージになるか。その意味を知ったうえで取り組むのなら入試だって仕事に直結します。
さあこの英作文、自分で最後まで書き上げてみましょう。そのあとで、完答はいっしょに攻めてきましょう。まわりのひとのチカラを上手に借りることも仕事で役立つあなたのチカラになりますからね。勉強って仕事で役に立つんです。(塾長)
(解答例)
if you can explain to the doctor sufficiently how you feel when you get sick in a foreign country, your language ability is quite satisfactry.
if you can explain your condition exactly to a doctor when you fall ill overseas, then your language ability is fine.
「神戸文章の英語合格英作文作成法-試験で点がとれる <改訂版>」(学研)
これ改訂版(2005年版)です。基本英単語と五文型を押さえた中級学習者の疑問に的確に答えてくれます。使いこなせたらわたしの教えることだいぶ減っちゃうけどねw(塾長)
英語でかせごう!熊本県私立高校入試(1)
高校入試直前ここでかせげオラァァァ!(1)|英文・並べかえの決まり
We have the Toro festival in Yamaga|わたしの街を英語で紹介(1)
自動詞・他動詞/主語・目的語/主体・客体(1)
次の日本文を英文に訳しなさい
外国に行って病気になったとき、自分の症状を医者に的確に伝えることができたら、その人の語学は満点だと聞いた。(信州大)
英語で発想するってなんなんだってばよ!?
もとの日本文の順に英語に置き換えていく逐語(ちくご)訳をやめよう、ということです。ポイントはふたつ。
[文型をヒントに全体をみろ!]
[文末を中心に構文を使え!]
日本文は重要な部分が文末に、英文は文頭にきます。あなたが「日本文の順に」逐語訳をやっていると、肝心の文末までたどり着く前に息切れしてしまいます。これは大減点です。
問いにある「的確に」なんて出てこなくったって良いんです。飛ばしましょう。文型にも構文にもふくまれない、これは副詞です。副(そ)えることば。大きな減点にはなりません。
英作文は端(はな)から満点なんて狙いません。語学ですから"伝わる"ことが優先です。"伝わる"ためには文型と構文が重要です。基本英単語と五文型そして重要構文。最優先です!
前回の続きです。
if you can explain to the doctor how you feel, your language ability is satisfactry.
if you can explain your condition to a doctor , then your language ability is fine.
ここまで"書いて"るよね?
書き出さないと上達はしないよ。ヒトの記憶は、ことばの置き換えとまちがいのチェックを"同時に"こなせるようにはできてませんから(ネイティブ並の慣れがあれば別だけど。自信ある?)。解答解説は見ても構わない。自分の手で書き出すこと。
「最後まで」書き上げてみましょう。基本英単語と五文型そして重要構文★だけでも自分でチェックをしてみましょう。満点なんか目指しません。でも白紙なんてもったいない!語学なんだから基本さえ押さえとけば半分以上はもらえます。
いったん書き出したメモをみながら仕上げにいきます。チェックポイントは、(1)動詞の時制、(2)数えられる名詞の単数複数、(3)単語抜けとスペルミスです。
細かいけど、a,an,the,some,anyなど"冠詞"の抜け。「とても」「より」「さえ」など日本語から漏れも高得点を狙うひとはチェックしてほしい。
ところで、さっき話したチェックポイントっていくつありましたっけ?ここは復唱して!頭のなかだけで口に出さなきゃ上達はしませんよ。復唱して!
チェックポイントは三つでした。この三つのチェックは必ずします。それでもチェック漏れはあるでしょう。チェック漏れ自体はあとで覚え直しでも良い。一度で身につくものじゃないですから。細部に神経質にならず(ここが結構難しいんだけども)、まずは最後まで書き上げてください。応用が身につくにはこの繰り返しが必須です。書き出すことで着実に実力アップしていきます。
自信がないからと試してみなければ自転車にいつまでも乗れませんよね。英作文や記述の問題は満点は取れません。満点が取れない問題で、出題者はあなたが完答にどれだけ"迫れる"ひとなのかを見ています。あなたの個性を見てるのです。
だから記述が多いんです。どんなひとかを重視する推薦や就職試験ではね。あなたの 記述の答案が採点者へどういうメッセージになるか。その意味を知ったうえで取り組むのなら入試だって仕事に直結します。
さあこの英作文、自分で最後まで書き上げてみましょう。そのあとで、完答はいっしょに攻めてきましょう。まわりのひとのチカラを上手に借りることも仕事で役立つあなたのチカラになりますからね。勉強って仕事で役に立つんです。(塾長)
(解答例)
if you can explain to the doctor sufficiently how you feel when you get sick in a foreign country, your language ability is quite satisfactry.
if you can explain your condition exactly to a doctor when you fall ill overseas, then your language ability is fine.
「神戸文章の英語合格英作文作成法-試験で点がとれる <改訂版>」(学研)
これ改訂版(2005年版)です。基本英単語と五文型を押さえた中級学習者の疑問に的確に答えてくれます。使いこなせたらわたしの教えることだいぶ減っちゃうけどねw(塾長)
英語でかせごう!熊本県私立高校入試(1)
高校入試直前ここでかせげオラァァァ!(1)|英文・並べかえの決まり
We have the Toro festival in Yamaga|わたしの街を英語で紹介(1)
自動詞・他動詞/主語・目的語/主体・客体(1)