二本足の學者を目指して

賢を見ては齊しからん事を思ふ

【韓國語學習始めます】

2024-03-24 13:04:41 | 語學
【韓國語學習始めます】

標題のとほりです。韓國人の友人にも、少しばかりアドヴァイスを貰ひました。

韓國と云へば、政治に關して必死な人達は、あれやこれやと騷ぐのが日本國の現状ですが、私に關しては、出會つて來た韓國の方達は100パーセント良い人ばかりなので、頗る印象が良いですし、私淑してゐる #福田恆存 さんは #朴正煕 を、 #松原正 さんは #全斗煥 を敬愛してゐた訣で、私にとつて韓國語とは、學ぶべき言葉だと思ひ至りました。

取敢へず、簡單な辭書と入門書とをAmazonで註文しました。

畫像は福田恆存著「孤獨の人、朴正煕」(新潮社)。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【新宿歌舞伎町時代の事を一つ】

2023-11-20 12:56:12 | 語學
【新宿歌舞伎町時代の事を一つ】

日本語に就いて少しく考へて、不圖、新宿歌舞伎町時代の事を一つ思ひ出しました。

スタッフにはアジア系の方が多かつたのですが、その内の一人、臺灣出身の坊つちやんに就いてです。典型的な御坊つちやんで、よく仕事を辭めたいだの云ひ、他の同僚からしつかりしろと云はれてゐましたが、この彼、私の正字正假名に據る文章を讀んで、「文章が上手い」と襃めて呉れたのです。

まあ、臺灣の人ですから、正字は讀めて當然でせうが、私の正假名に據る文章を「上手い」と云へるのは大したものです。抔と云へば、何だか自畫自贊めいて來ますが。其處らへんの凡百の日本人達ならば、オートマティックに正字正假名の文章に就いて「讀み難い」と難癖を附ける事でせう。それが臺灣出身の彼は「上手い」と云ひます。どちらが日本國の文化を解つてゐるかは明かでありませう。

その彼、臺灣に歸り日本語教師をしてゐるとの話を、以前、聞きましたが、今でも續けてゐるのかな。色々と政治的に大變な臺灣ですが……。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

令和元年五月二十八日(火)TOEICの世界とはPolitical Correctnessの世界である

2019-05-28 07:07:07 | 語學
 TOEICの世界とはPolitical Correctnessの世界である

 日本語がむつかしいかどうかは、私は日本人なので分らないが、恐らく、知的な日本語を學ぶ外國人であれば、現代假名遣には疑問を持つであらう。「地元」が「じもと」、「地面」が「じめん」、「跪く」が「ひざまずく」等々と云ふのは、語源的にも論理的にも説明がつかないし、何故、現代假名遣でも「基く」は「もとづく」なのか、その經緯を福田恆存の「私の國語教室」で知れば、その理由に驚く人が多い事だらう。

 日本語を學ぶ事は私には出來ない訣だが、英語、ドイツ語、フランス語と文法を比較して見ると、英語は随分、簡單に思へる。それは一つには、英語は中學から學んでゐる爲でもあらうが、それを差し引いても、矢張り、フランス語は最もむつかしく、その次にドイツ語はむつかしく、それに比べ、英語は簡單に思へる。言語が世界的に廣まるかどうかは、その國の國力や歴史に據るのかも知れないが、それにしても、英語が之だけ世界的に廣まつた一つの理由は、それだけ英語が學ぶに簡單な爲ではないかと思へて了ふ。

 その英語であるが、英語圈以外の人間が英語力を測る爲の一つの目安としてTOEICが採用されてゐるが、所謂アンチTOEIC派の言ひ分に據れば、TOEICなんぞはその受驗者の殆どが日本人と韓國人とで占められてをり、とてもぢやないが國際的とは云へないさうだ。英米の本國以外の國や地域でも英語は使はれてゐるが、日常的に英語を使ふ人達が、英語の試驗なんざ受けないのが道理だから、TOEICも日本や韓國でしか利用されてゐないのは當然である。我々だつて、態々日本語テストを受けようとは思はない。私はTOEICにもそれなりの意義があると考へるが、不滿もある。と云ふのも、之は以前にも書いた事だが、TOEICと云ふのは、文化、信仰に關する題材や言葉は出題されないし、町が寂れてゐるとか、人が馘首になるとか、さう云ふネガティヴな話や言葉も出題されないし、結婚に關する話や言葉も出題されない。一言で云へば、TOEICの世界とはPolitical Correctnessの世界である。だから、TOEICの勉強ばかりしてゐると、英語の能力に偏りが生ずるのである。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

令和元年五月五日(日)誤れし語學觀

2019-05-05 12:18:56 | 語學
 誤れし語學觀

 日本人が論理に關して無關心(無智ではなく)無知である事は、戰後から今日にかけての日本人の殆ど全てが、非論理な略字「現代假名遣い」を保守してゐる事が證してゐる。

 一方で、英語とは、今でも歴史的假名遣であり續けてをり、英米人は傳統と論理とを重視する。

 今日の日本人が、英語を用ゐるばあひ、「文法などどうでもよく、發音やアクセントをそれつぽくすればOK」抔と宣ふ御仁が多くて驚く。さう云ふ人の口頭での英語を聽いてゐると、成程、音としては英語つぽい處があり、さう云ふ英語を聽かされる外國人も、その人が英語圈の人間でなければ、さう云ふものだらうと慮り、何とか意味を汲取つてゐるやうだが、英語圈のきちんとした人ならば、そのやうな似非英語を蛇蝎の如く嫌ふ。それに何より、英語は「文法などどうでもよく、發音やアクセントをそれつぽくすればOK」ならば、文書やメールで英語を用ゐるばあひはどうなるのか。さう云ふ人のメールを讀んだ事があるが、それは文章としての構成を成してゐなかつた。それでも、單語やその羅列から、相手は何とか意味を汲取つてゐるのであらう。

 「英語達人塾」(中公新書)の著者、齋藤兆史は、慥か「何でも即座にペラ/\と話せて了ふ、文法輕視の人よりも、これは英語で何と云ふのだらうと考へて了ふ人のはうが、結局は英語が上達するし、高いレベル迄到達出來る」と云つたやうな事を書いてゐたと思ふ。

 語學とは言葉であり、言葉とは論理であり、論理とは文法である。論理を重視する歐米では、文法的にきちんと英語を話したり、書いたりしようとする人間に對して好意的であり、文法を輕視する人間は冷やかな眼で見られる。中には、「發音やアクセントがそれつぽければOK」と云ふ人もゐるだらうが、さう云ふ環境下にゐては、眞に英語をマスター出來ないし、それは知的な環境とは云へない。歐米に駐在してゐる、それなりの企業の人間にせよ、論理を輕視したり、無視したりするやうな爲體だから、日本企業は凋落し續けてゐるものと思はれる。

 それにしても、日本に於ては、理系は論理的、文系は非論理的抔と捉へてゐる人が多く、殊に私立文系は頭が惡い抔と思はれ勝ちだが、國語にせよ、英語にせよ、正しい言葉を用ゐるのであれば、正しい言葉とは論理そのものなのである。(非論理な略字「現代假名遣い」ではなく)正字正假名(正漢字歴史的仮名遣)にせよ、英語にせよ、歴史、傳統、論理そのものなのである。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

平成三十一年一月二日(水)英語で書かれた嘘 a pack of lies by English

2019-01-02 18:33:27 | 語學
 英語で書かれた嘘 a pack of lies by English

 英語の教材として中々評價されてゐるらしいZ會から出てゐる立教大學教授・松本茂監修、松本茂、Robert Gaynor、Gail Oura著「速讀速聽・英單語 Core1900 ver.5」と云ふ書籍があるが、例へば同書には、The Daily Yomiuriの「Japan's business model still valuable」と云ふ文章が取上げられてゐるが、酷い内容である。

 Japan's corporate culture still has significant advantages in the age of the global economy.
 The first positive feature is that companies in Japan tend to respect human resources and organizational harmony.
 Each individual, fully utilizing his or her own creativity, should also be devoted to teamwork in gaining knowledge of and integrating new technology and expertise. The value placed on respect for others and harmony will contribute to innovation.
 The second positive feature of the Japanese model is that companies tend to have long-term strategies. U.S. management leans toward short-term profits and high stock prices. (The Daily Yomiuri)

 一々譯文は載せないが、全く讀んでゐて呆れる。日本企業が、「human resources and organizational harmony」を重んずるなんて話を聞いた驗しがないし、日本企業に於ける個人が、「creativity」を發揮しつゝも、「knowledge of and integrating new technology and expertise」を得る爲、チームワークにその身を捧げるなんて云ふ話も聞いた驗しがない。革新に寄與する「respect for others and harmony」なんてものも、日本の企業人にある筈がない。亦、「long-term strategies」なんてものは日本企業には皆無である。私は海外で働いた經驗はないが、左記した内容は、歐米の殊に米國の企業に就いて言及される事であつて、日本企業はさう云ふ在り方とは正反對である。それこそ、日本企業こそが、「short-term profits and high stock prices」に傾くのではないか。書いてある事が全くの出鱈目で、よくこんな嘘が書けたものである。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

平成三十年十二月二十一日(金)英語を話せる人は毎日「何を讀んでゐる」のか - 東洋經濟ONLINE

2018-12-21 13:07:07 | 語學
 英語を話せる人は毎日「何を讀んでゐる」のか - 東洋經濟ONLINE

 英語を話せる人は毎日「何を讀んでゐる」のか - 東洋經濟ONLINE

 上述の記事で云はれてゐる事は慥かな内容で、Goodな記事である。私もこの記事で紹介されてゐる「BBC News」をiPhoneで毎日讀んでゐるが、語彙も文法も平易で、然もイギリスやアメリカの今が分り、尚且つ無料なので、大變重寶してゐる。他の方にも奬めたい。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

平成三十年十月二十日(土)趣味としてTOEIC公式問題集の最新刊を購入

2018-10-20 14:26:14 | 語學
 趣味としてTOEIC公式問題集の最新刊を購入

 最近、TOEIC公式問題集の最新刊が發賣されてゐたみたいなので、先日、趣味として解いて見ようと思ひ、購入した。

 TOEICのテスト自體は、長いあひだ、受驗してゐないし、今後、受驗する豫定もない。とは云へ、最後に受けた時の印象からすれば、TOEICも囘を重ねる毎に難化の傾向にある。英語の文章自體が、やゝむつかしくなつて來てゐるし、何よりも、リスニングの際の音聲のスピードが速くなつて來てゐるやうに思ふ。公式問題集のCDを普通に聽いてゐたのでは、本番のテストには對應出來ない。音聲をiPod等にインポートし、オーディオブックにして、倍速で聽いて、トレーニングしない事には、テスト本番のスピードにはついて行けないだらう。

 公式問題集であるが、3に比べ4は、總てを解いた訣ではないが、Part1、2はさして難易度に變化が感じられず、Part3に就いては、文章の内容が難化し、スピードも上がつたやうに感じた。

 今後、受驗する豫定はないと先述したが、この先の事など誰にも分らないし、公式問題集を英語トレーニングの教材として採用して、惡い事はない。少し許り、碎けた英語表現が見受けられるのは、氣になる處ではあるものゝ。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

平成三十年九月二十九日(土)映畫版「海賊とよばれた男」を觀る

2018-09-29 07:07:07 | 語學
 映畫版「海賊とよばれた男」を觀る

 きのふはテレヴィで映畫「海賊とよばれた男」を觀た。小説にせよ映畫にせよ、有名な作品なので、茲で私がその粗筋に就いて言及する必要もあるまい。

 興味深かつた事の一つが、主人公國岡鐵造に惚れ込んで國岡商店へ轉職した武知甲太郎に就いてゞある。Wikipediaに據ると、かう書いてある。「國岡商店の店員。元陸軍中野學校教官で、英語も堪能。戰後、GHQから『石油業界にしがらみがなく、かつ石油産業に詳しい者』を求める依頼を受け、相應しい人物を探してゐた際、鐡造に出會ひ、兩者を引き合はせる。その中で、鐡造の人柄に惚れ込んで國岡商店へ轉職。國岡商店では『情報戰』のプロとして活躍する。モデルは手島治雄出光興産專務」。この役を演じたのは、俳優の鈴木亮平で、彼は東京外國語大學を卒業してをり、英檢一級に合格してをり、英語は堪能。實際、映畫に於ても、彼はその英語を披露してゐたが、中々のものであつた。日本人で英檢一級となれば、その英語のレヴェルは高く、人數としても稀なはうであらう。

 この人物は、元陸軍中野學校教官と云ふ事だが、この事に就いても私は思ふ事がある。私の祖父は戰中、海軍にゐて、復員したが、海軍にはひるまへには、中野學校へはひらないかと話が來てゐたと云ふ。が、家にとつて大事な長男であつた爲、スパイになるのは勘辨して欲しいと祖父の繼母が頼みに行つたと云ふ。スパイだの、情報の專門家だのと云ふのは美男美女として描かれる事が多いが、實際、私の祖父も、身内が云ふのもをかしな事だが、可也の美男で、遠い親戚に當る俳優の木村功もその事を認めてゐたと云ふ。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

平成三十年五月二十九日(火)けふ、買つた辭典――英和中辭典、和獨辭典

2018-05-29 12:04:29 | 語學
 けふ、買つた辭典――英和中辭典、和獨辭典

 古書で、齋藤秀三郎著、豐田實増補「熟語本位 英和中辭典 新増補版」(岩波書店)と文學博士木村謹治著「和獨辭典」(博文館)を購入。いづれも日本語は正字正假名。和獨に至つては、獨逸語も當然ながら舊正書法である。その和獨は、舊制廣島高等學校理科の學生が所有してゐたものらしい。




齋藤秀三郎著、豐田實増補「熟語本位 英和中辭典 新増補版」(岩波書店)






文學博士木村謹治著「和獨辭典」(博文館)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

平成三十年五月二十日(日)最近、買つた辭典

2018-05-20 18:28:27 | 語學
 最近、買つた辭典

 「新英和大辭典 第六版」(研究社)、「アクセス獨和辭典 第三版」(三修社)、「アクセス和獨辭典」(三修社)を購入。








コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする