詩篇26篇4節 要研究
私は滅ぼされるべき者たちと共に座らず、また偶像崇拝の偽善者たちと一緒に入って行きません。
私は滅ぼされるべき{虚栄の・空虚な・欺瞞の・うぬぼれの・滅ぼされるべき:mortals}者たちと共に座らず{カル態完了形}、また偶像崇拝の{偽りの:idolatrous}偽善者たちと一緒に入って行きません。
{空虚、虚栄心:欺瞞(2)、欺瞞(1)、欺瞞(1)、空虚(2)、空(1)、偽(9)、偽りのビジョン(4)、虚偽(7)、嘘(1)、無駄(18)、虚栄心(3)、無価値(4)}
{隠すための:ブラインド(1)、無視* (1)、エスケープ(1)、これまで(1)、隠された(10)、隠す(6)、隠す(1)、溶ける(1)、無視する(1)、注意を払わない(2)、ふりをする(1)、秘密(1)、シャット(1)}
I have not sat with vain persons neither will I go in with dissemblers
4 私は、不真実な人とともにすわらず、偽善者とともに行きません。
※滅ぼされるべき者たち と訳しましたが他にいくつにも訳せます。難しいです。
英語の別訳で、idolatrous とありましたのでその和訳を採用しました。かなり研究が必要な節です。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます