ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇43篇3節 ☆ 要研究

2022-05-21 01:41:36 | 詩篇

詩篇43篇3節 ☆ 要研究

 

ああ、あなたの光とあなたの真理を送り出してください!
それらに私を導かせてくださいますように!
それらが私を、あなたの聖なる山、あなたのいくつものタバナクルに連れていかせますように!☆☆

 

ああ、あなたの光とあなたの真理を送り出してください!{カル態命令形}
それらに私を導かせてくださいますように!{ヒフイル態未完了形;let}
それらが私を、あなたの聖なる山{丘}、あなたのいくつものタバナクル{ミシュカン・住まわれる所・会見の天幕}に連れていかせますように!☆☆{ヒフイル態未完了形;let}
{住居、住居(1)、住居(8)、住居(9)、住居(9)、休憩所(1)、タバナクル
(109)、テント(1)、場所...(1)が住んでいる}
3 どうか、あなたの光とまことを送り、私を導いてください。
あなたの聖なる山、あなたのお住まいに向かってそれらが、私を連れて行きますように。
※ミシュカンをどう訳すべきか?複数形なので住居か?



コメントを投稿