ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇26篇1節 要研究

2023-04-16 05:27:32 | 詩篇

詩篇26篇1節 要研究

 

主よ!私を正しく裁いて取り扱ってください!
私は自分の誠実さのうちを歩んできたからです。
また、主の内に信頼してきたので、それゆえ、私は揺らぐことがないからです。

 

主よ!私を正しく裁いて取り扱ってください!{私の潔白を証明してください!Vindicate me:カル態命令形}
私は自分の誠実さのうちを歩んできたからです。{カル態完了形}
また、主の内に信頼してきたので、{カル態完了形}それゆえ、私は揺らぐことがないからです。{滑らずに:カル態未完了形;shall}
{を裁く、統治する:裁判官のように行動する (1)、すでに彼は行動している (1)、我々のケースを議論する (1)、決定 (1)、弁護 (3), 配信 (1), 調剤 (1), 判決に入る (6), 判決に入った (1), 判決に入る(1), 判決を実行する (1), 判決を実行する (1), 解放された (2), 引き渡された (1), 論争がある (1), 裁判官 (5), 裁判官 (93), 判断された (22), 裁判官 (36), 裁判官が決める (1), 裁判官が支配する (1), 裁判官. ...判断する(1)、審査(5)、嘆願する(1)、判決を言い渡す(1)、ルール(2)、支配者(1)、支配者...支配(1)、正当性を主張する(6)}
A Psalm of David
Judge me O LORD for I have walked in mine integrity 
I have trusted also in the LORD therefore I shall not slide
1 私を弁護してください。主よ。私が誠実に歩み、よろめくことなく、主に信頼したことを。



コメントを投稿