ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇26篇2節 要研究 ☆

2023-04-16 05:35:15 | 詩篇

詩篇26篇2節 要研究 ☆

 

私を調べてください!主よ!そして、私を熱心に試して証明してください!☆
私のいくつもの考えと私の心を精錬してください!☆

 

私を調べてください!{カル態命令形}主よ!そして、私を熱心に試して証明してください!☆{証明して・試験をして:ピエル態命令形}
私のいくつもの考え{腎臓・内なる存在・内なる人・手綱(reins)}と私の心を精錬してください!☆{カル態命令形}
{をテストする、試す:テストする (1)、証明された (1)、置かれた (1)、テストにかけられる (2)、誘惑された (3)、テスト (13) 、テスト (9) 、テスト (3) 、試した (1) 、試みる (1) 、冒険 (1) 、ベンチャー (1)}
{腎臓:感情(1)、最高級(1)、心臓(1)、内なる存在(1)、内なる部分(2)、腎臓(18)、心(5)、心(1)、内(1)}
{を製錬する、精製する、テストする:金細工師(5)、金細工師(2)、純粋な(1)、洗練された(3)、洗練された(5)、精錬者の(1)、精錬は(1)、銀細工(2)、溶解(1)、精錬所(2)、スミス(1)、テスト(2)、テスト(4)、試した(2)}
Examine me O LORD and prove me try my reins and my heart
2 主よ。私を調べ、私を試みてください。私の思いと私の心をためしてください。



コメントを投稿