ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇56篇13節 ☆

2022-07-22 20:20:52 | 詩篇

詩篇56篇13節 ☆

 

あなたは私の魂を死から救い出させてくださりました。
私の足をつまずかないように守ってくださいました。☆
なぜなら、そのことは、いくつもの生けるもの達の光の中で、神のいくつもの御前に私が自分自身を歩まさせるためです。

 

あなたは私の魂を死から救い出させてくださりました。{ヒフイル態完了形}
私の足をつまずかないように守ってくださいました。☆
なぜなら、そのことは、いくつもの生けるもの達の光の中で、神{複数形}のいくつもの御前に私が自分自身を歩まさせるためです。{ヒトパエル態}
{年齢、生きている、食欲、野獣、会社、集会、生涯、生き生きとした。chayah;生きている;したがって、生の(肉);新鮮な(植物、水、年)、強い; また(名詞として、特に女性単数と男性複数で)文字通りでも比喩的でも、人生(や生物)-- +を意味する 年齢,生きている 食欲,(野生の)獣,会社,集会,生活(時間),生活(-的),生活(生き物,物),維持,+陽気な,多数の,+(である),+。古い,速い,生々しい,走る,跳ねる,群れ}
あなたはわたしの魂を死から救い出してくださったのですから。
生けるものの光の中で、神の前に歩むことができるように。
13 あなたは、私のいのちを死から、まことに私の足をつまづきから、救い出してくださいました。
それは、私が、いのちの光のうちに、神の御前を歩むためでした。



コメントを投稿