ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

伝道者の書5章1節

2023-06-10 18:07:34 | 伝道者の書

伝道者の書5章1節

 

神の家に行く時は歩む足に慎重に注意しなさい!
愚か者どもがいけにえを捧げることよりもむしろ、近づいて聞くように!
彼らは自分たちが悪を行っていることを知らないからである。

 

神{複数形}の家{宮}に行く{カル態未完了形}時は歩む足を慎重に注意しなさい!{カル態命令形}
愚か者どもがいけにえを捧げることよりもむしろ、近づいて{カル態}聞くように!{カル態}
彼らは自分たちが悪を行っていることを知らないからである。{カル態}
{を保管、監視、保存するための:出席する (4), 注意する (1), 注意する (8), ボディーガード* (1), 注意 (32), 注意する (1), 気遣う (1), チャージする (4), 閉じ込める (1), 閉じ込める (1), 守る (1), した (1), 熱心に守る (1), ドアキーパー* (1), ドアキーパー* (4), ゲートキーパー* (1), 注意する (2), 注意する (1), ガード (20), ガード (7), ガード (4), 警備員(1)、責任(1)、自分に注意を払い、守る(1)、注意する(1)、蓄える(1)、憤慨する(1)、守る(156)、番人(8)、番人(2)、保つ(10)、保つ(19)、守る(38)、守る(2)、維持する(1)、マークする(2)、観察する(30)、観察する(6)、観察する(1)、観察する(1)、役員(2)、注意を払う(1)、実行する(3)、実行する(1)、実行する(2)、保存する(5)、 保存(3)、保存(6)、保護(4)、保護(1)、尊重(3)、よろしく(2)、残骸(1)、予約済み(1)、保護(1)、歩哨(1)、スペア(1)、スパイ(1)、注意(1)、注意(5)、メモ(1)、取る...注意(1)、待機(1)、待機(1)、監視(11)、監視(1)、時計(3)、監視(3)、監視(4)、監視(7)}
Keep thy foot when thou goest to the house of God and be more ready to hear than to give the sacrifice of fools for they consider not that they do evil 
1 神の宮へ行くときは、自分の足に気をつけよ。近寄って聞くことは、愚かな者がいけにえをささげるのにまさる。彼らは自分たちが悪を行っていることを知らないからだ。



コメントを投稿